"Лоретта Чейз. Мисс Чудо " - читать интересную книгу автора

он это воспримет.
Уголки ее губ чуть приподнялись, напомнив улыбку его отца.
- Ладно, - сказала она. - Мы его поищем. Но сначала дайте мне несколько
минут, чтобы переодеться во что-нибудь чистое и сухое. - Она жестом указала
на свою одежду.
Алистер вспыхнул. Его настолько взволновали ее улыбка, и кожа, и запах,
что он совершенно забыл о том, что она промокла и, наверное, озябла. А он
заставил ее стоять здесь столько времени.
Нет, он решительно не хотел думать о том, как она будет раздеваться,
расстегивать все эти пуговки, развязывать тесемки, расшнуровывать корсет.
Ни в коем случае.
Он сосредоточил все мысли на канале, угольных шахтах и паровых
двигателях и извинился за свое невнимание.
Она с невозмутимым видом отмела его извинения, предложив расположиться
поудобнее и закусить, и ушла, улыбаясь той самой улыбкой, которая и
улыбкой-то не была.

***

Зимний сад, куда мисс Олдридж, переодетая в другое, столь же
непривлекательное платье, повела Алистера, напоминал зимний сад
принца-регента в Карлтон-Хаусе. Только у принца-регента зимний сад
использовался главным образом для развлечений и растения по мере надобности
переставлялись или выносились оттуда совсем, а у мистера Олдриджа растений
было значительно больше, но их никто никуда не переносил.
Зимним садом это помещение тоже трудно было назвать. Это был скорее
музей или библиотека растений.
Каждая разновидность была снабжена биркой с подробным описанием и
перекрестными ссылками на другие экземпляры. То здесь, то там лежали прямо
на земле раскрытые записные книги, содержащие дальнейшие замечания,
написанные по латыни почерком, в котором Алистер узнал руку мистера
Олдриджа.
Однако самого автора этих записей в зимнем саду, как видно, не было. Не
было его ни возле дома, ни в теплицах, ни в цветниках.
Наконец один из садовников сказал им, что мистер Олдридж занят
изучением жизни мхов на значительной высоте над уровнем моря. Садовник был
почти уверен, что хозяина можно найти на холмах Эйбрахама, где он последнее
время часто бывая.
Алистер не сомневался, что холмы Эйбрахама находятся в Мэтлок-Бате.
Даже если бы он не обратил внимания на лесистые склоны и многочисленные
скалы над ними, он не мог оставаться в неведении относительно их
существования, потому что территория вокруг имения пестрила указателями и
надписями, оповещающими об этом.
Ему не верилось, что он проделал весь этот путь по ужасной дороге, в то
время как нужный ему человек находится в той самой деревне, из которой он
приехал, и, возможно, в этот самый момент упал со скалы и сломал себе шею.
Он взглянул на мисс Олдридж, которая смотрела куда-то вдаль. Интересно,
о чем она думала?
Он сказал себе, что ее мысли не имеют никакого значения. Он находится
здесь по делу. Имеет значение только мнение ее отца.