"Линда Чейтер. Дьявол по имени любовь " - читать интересную книгу автора

любезные помощники продавцов охраняли двери, а вооруженная охрана старалась
быть незаметной, не слишком успешно скрываясь на тротуаре за растениями в
горшках и кадках. Пальцы стражей лежали на спусковых крючках, и они были
готовы в любой момент пустить в ход оружие.
- Давайте-ка заглянем сюда. - Харли предложил мне войти в большой и
скудно меблированный магазин. Внутри я не заметила ни стендов с одеждой, ни
банкеток, где можно было бы присесть. Кое-где скромно стояли манекены, и
только это давало представление о предназначении этого помещения.
Я замешкалась у входа, опасаясь поцарапать полированный деревянный пол
своими каблуками-шпильками. Помощник продавца окинул меня равнодушным
взглядом и, решив, что я недостойна его внимания, обратился к Харли:
- Чем могу быть вам полезен, сэр? Харли выжидательно посмотрел на меня.
- Примерьте что-нибудь, - предложил он. - Не стесняйтесь! Выберите то,
что вам понравится.
- Я покажу вам весеннюю коллекцию, мэм. - Помощник продавца повел меня
в глубь магазина.
В то утро я оделась тщательно, понимая, что Харли находит туалеты Синди
не слишком элегантными. Однако когда мы прошли мимо большого зеркала и я
увидела в нем свое отражение на фоне сдержанно-изысканной обстановки, я
осознала, как дешево и вульгарно выгляжу. "Синди пора приобрести лоск", -
подумала я.
Я ожидала увидеть одежду, которую, по моим представлениям, должна была
бы носить богатая женщина, - элегантную, хорошо сшитую, с легким намеком на
обольстительность, но весенняя коллекция разочаровала меня. Передо мной
предстало множество туалетов весьма странного стиля: среди
грязновато-пастельных тонов лишь изредка попадалось глинисто-коричневое или
серое пятно.
- Нет ли у вас чего-нибудь поярче? - спросила я, надевая платье, словно
сшитое из мешковины.
- Таковы цвета этого сезона, мадам, - снисходительно ответила помощница
продавца.
Я взяла жакет с четырьмя рукавами. - А чего-нибудь более привычного?
- В этом магазине, мадам, - высокомерно отозвалась помощница, -
продается одежда, созданная известными модельерами. - Оглядевшись, она
добавила ледяным шепотом: - Если тебе не нравится эта одежда, детка,
отцепись от меня и отправляйся в магазин Сирса, куда ходит публика попроще.
Я не слышала о Сирсе, но внезапно ощутила тоску по уютной знакомой
атмосфере универмага "Маркс и Спенсер". И почему следить за модой оказалось
таким трудным делом?
В конце концов я сделала выбор и предстала перед Харли в золотистом
костюме, будто сошедшем со страниц "Стар трэк".
- О, очень стильно! - с энтузиазмом воскликнул Харли, вскочив при моем
появлении. - Следовало бы выбрать что-то совсем непохожее на вашу одежду.
Бросив взгляд на ярлычок с ценой, я почувствовала острое желание уйти
отсюда.
Конечно, даже Харли отпугнет цена и он не захочет тратить столько
денег. Однако он настоял на том, чтобы я примерила еще несколько костюмов и
платьев, каждое из которых было ужаснее предыдущего. Но в теле Синди таилась
какая-то загадка. Что бы я ни надела, на мне это выглядело великолепно.
Облачись я в мешок для мусора, вероятно, и тогда продавщица всучила бы его