"Линда Чейтер. Дьявол по имени любовь " - читать интересную книгу авторавсе ваше время.
- "Лапиник"? - просиял он. - Да, "Лапиник". - Харли поднялся. - Идемте, я покажу вам свой офис. - Взяв меня за руку, он направился к двери. - У меня есть для вас сюрприз. Харли привел меня в комнату в синих тонах, убранную и меблированную в стиле "Лапиник", теперь уже знакомом мне. Ряды плакатов в рамках, рекламирующих продукцию компании "Лапиник", были развешаны на стенах. Все это я не раз видела, поскольку объявления, рекламирующие изделия этой фирмы, неизменно появлялись на глянцевых страницах воскресной газеты "Санди". На всех объявлениях такого рода были изображены светловолосые манекенщицы с нежными кукольными личиками и широко раскрытыми глазами, свидетельствующими о невинности. Вглядевшись в них внимательнее, я была потрясена так, будто встретила кого-то близко знакомого. Такое выражение лица я созерцала каждый раз, когда смотрелась в зеркало, потому что до сих пор не привыкла к своей новой внешности. Она резко контрастировала с моим прежним обликом, и вместе с тем эта безмятежная маска ничуть не совпадала с тем, что творилось в моей душе. - Добро пожаловать в сердце империи "Лапиник", - сказал Харли с усмешкой. Он стоял возле огромного письменного стола, окруженного такими же столами поменьше. Все они были заставлены телефонами, компьютерами и другими непременными атрибутами большого бизнеса. Я чувствовала себя как претендентка на вакантную должность, явившаяся на собеседование. Факс на одном из столов очнулся от спячки, заурчал и изрыгнул несколько листов бумаги с печатным текстом. гордостью похлопывал рукой по машине. - А тот, в свою очередь, связан с другими офисами "Лапиник" во всем мире - в Лондоне, Париже и Риме... - Харли просмотрел один из листов бумаги. - Вот это пришло из Нью-Йорка. - Что - это? - поинтересовалась я. Он почесал голову. - Судя по всему, это цифры продаж. Признаться, это не моя епархия. Всем этим занимается Дэвид. - Харли бросил листок в большую плетеную корзинку для бумаг, уже почти заполненную. - Хотя я знаю, что поддерживать контакты с другими отделениями компании выгодно. Это окупается. Можно предвидеть, как будут развиваться события дальше. - Кто такой Дэвид? - Мой брат. - Харли улыбнулся. - Он ведает делами компании. Вы скоро познакомитесь с ним. Взяв ключ из выдвижного ящика письменного стола, Харли открыл шкаф и извлек большой прямоугольный предмет, завернутый в бархат. - А вот это сюрприз. - Харли знаком пригласил меня сесть за стол и очень осторожно поставил непонятный предмет на стол передо мной. - Это вам, Синди. Особенный подарок. Я осторожно сняла бархатную обертку и обнаружила под ней блестящую голубую коробочку с эмблемой "Лапиник" на крышке. - Ну же, открывайте! - возбужденно сказал Харли. Я расстегнула пару миниатюрных медных замочков и подняла крышку. Внутри помещалось несколько рядов покрытых голубым бархатом уступов, похожих на упаковку шоколадных конфет. На каждом из уступов, разделенных на секции, стояли крошечные горшочки, флакончики и лежали тюбики. |
|
|