"Линда Чейтер. Дьявол по имени любовь " - читать интересную книгу автора

улыбки, - что я дала вам повод купить новый ковер?
- Зачем мне новый ковер? - Эндрю с недоумением взглянул на меня. - Я
говорю о вашем досрочном выходе на пенсию. Возможно, для вас это станет
началом новой жизни, позволит вам развиваться, совершенствоваться и так
далее. По правде говоря, мне даже немного завидно.
Завидовать мне? Этого я не ожидала и не хотела. Мне было нужно
сочувствие - целые ушаты сочувствия.
Я могла бы много часов подряд жаловаться на несправедливость моего
увольнения, на то, что библиотека приходит в упадок. О, если бы Эндрю
согласился со мной, что мисс Анетт Бэйкер и ей подобные несут в себе угрозу
цивилизации и подрывают образование будущих поколений!
- Сам я не упустил бы такого шанса, - продолжал он. - Я бы ухватился за
него, но мне предстоит поработать еще несколько лет до того, как
представится подобный выбор. У меня слишком много долгосрочных
обязательств. - Эндрю повернул вилку для тостов. - Кроме того, наш отдел в
таком состоянии, что если бы я сейчас ушел, все развалилось бы. Кто-то
должен взять на себя ответственность и держать все под контролем. Верно?
Почему мужчины всегда воображают, что они незаменимы? Эндрю уже забыл о
моих несчастьях и заговорил о себе. Скоро он вернется к своим писаниям.
- Как ваша книга? - спросила я, опережая его. Я не хотела дать ему
повод обвинить меня в эгоизме и излишней жалости к себе.
- Ах да, это действительно проблема. - Уложив четвертую лепешку на
тарелку, он потянулся за маслом. Последнюю Эндрю, вероятно, припас, чтобы
съесть после моего ухода. - Времени не хватает.
Книга Эндрю. Он работает над ней по меньшей мере уже пять лет. Что-то
связанное с мифами и легендами, насколько я могла судить по его осторожным
репликам. Я никогда не видела ни одного написанного им слова и порой
подозревала, что и сама книга всего лишь миф, удобная уловка, позволяющая
отказаться от нежелательных приглашений и тому подобного.
- Вот почему вы не должны забывать о положительной стороне дела,
Хариэт, - продолжал он. - Вы могли бы... м-м-м... - Он жадно впился зубами в
пропитанную маслом сдобную лепешку, сделав радушный жест рукой и давая мне
понять, что и я могу взять одну. - Вы сами могли бы что-нибудь написать.
Уверен, у вас есть способности. Почему бы вам не пройти курс, ну, скажем,
обучения литературному творчеству? Например, у нас в университете. Теперь,
когда у вас появилось время, идеальный момент, чтобы начать.
Эндрю не понял. Он совсем не понимал меня.
Неужели ему не приходило в голову, что у меня и так было полно
свободного времени? Что у меня его больше, чем мне нужно? Все эти одинокие
вечера и уик-энды, которые растягивались до бесконечности в серую ленту,
разделяемую далеко отстоящими друг от друга яркими пятнами - моими встречами
с ним?
Неужели он никогда не догадывался, что мой неуемный аппетит к чтению
подпитывался не столько страстью к литературе, сколько необходимостью
убежать от холодной повседневности?
- Вчера вечером вы рассказывали мне какие-то удивительные вещи, Хариэт.
Это меня просто зачаровало. Мы обсуждали легенду о Фаусте. Вы изучали ее?
- Не совсем так, - отвечала я, радуясь, что он сменил тему. - Однажды я
видела пьесу Марло, но помню не так уж много. А вы знаете что-нибудь об
этом?