"Волшебники" - читать интересную книгу автора (Дрейк Эмили)25 Охота на ночную птицуЗа ужином ребята только и болтали, что о зеленых поклонниках Бэйли. Все хохотали до упаду. Когда девочке, наконец, удалось избавиться от лягушек, она и сама была не прочь посмеяться. Бэйли нарядилась в футболку, на которую они вместе с Тинг на уроке труда нашили разноцветную надпись «ТАНЦЫ С ЛЯГУШКАМИ». — По крайней мере, — заявил Трент, когда ему удалось перевести дыхание, — они не пытались затянуть тебя на дно озера, как Ванда Джейсона! Раздались удивленные голоса: — Чтооо? И Тренту пришлось рассказать историю Джейсона. Джейсон старался не обращать на него внимания и ковырял свой бифштекс, который казался на удивление жестким и безвкусным. Дженнифер, Тинг и Бэйли, позабыв о своих подносах, раскрыв рот слушали Трента. Джон, Данно и Генри тоже повернулись к рассказчику. Джейсон выкопал ямку в картофельном пюре и залил ее подливкой, надеясь таким способом поднять себе аппетит. Ему вовсе не хотелось вспоминать о существе, которое решило позабавиться с ним в глубоких водах озера Воннамики. Он не хотел думать, действительно ли видел кого-то или ему показалось. Не сам ли он, может быть, этим проклятым шрамом разбудил неведомые силы. Вдруг теперь через него, как через черную дыру, в мир проникает то, чему здесь не место? И если так… неужели это посланники Темных Сил? Трент продолжал рассказывать свою байку, слушатели ахали и охали. До Джейсона, хоть он и старался не слушать, долетало то одно, то другое слово. Уши у него горели, щеки покраснели. Он заерзал на скамейке, когда Тинг над чем-то захихикала, чиркнул вилкой по тарелке и чуть не уронил чашку Бэйли захохотала, повторяя «Ну надо же — Ванда!» Джейсон облегченно вздохнул, понимая, что история подошла к концу. Под рубашкой висел амулет, мальчику даже и думать не хотелось, что когда-нибудь придется его снова снять. — Хорошая история! — похвалил Данно. — Расскажи ее на концерте! — Ага, — Трент усмехнулся, — мне с этим приятелем еще спать в одной комнате! Все рассмеялись. — Я, — объявил Джон, — припас историю для сегодняшнего костра. Его тон привлек внимание Джейсона. Он оставил в покое бифштекс и обернулся. Генри радостно просиял и поправил очки на носу. Они все никак не хотели восседать на переносице. Приготовившись слушать, он приподнялся на локтях, не замечая, что окунул один прямо в лужу подливки. Джоннард передал Сквиббу бумажную салфетку. — Это история про ночную птицу, редкую птицу, которую можно увидеть только ночью. Она похожа на бекаса или дупеля. На нее охотятся, чтобы заполучить перья для амулетов и талисманов. Особенно их ценят оборотни… — Он подчеркнул это слово и таинственно улыбнулся. — Но ловить ночью какую-то птицу — все равно, что искать черную кошку в темной комнате. Она вообще существует? — Бэйли оглядела всех. Она сморщила веснушчатый нос. Джон продолжал улыбаться. — Конечно. По крайней мере бекасы точно существуют. Я залезу в Интернет и распечатаю фотографию. Все будет, как чистая правда. Трент наклонил голову: — Я помогу тебе выдумать поубедительней! — Надеюсь на твою помощь… — Джоннард отставил поднос. — Обсудим это попозже? Главное — хранить все в тайне! Сегодня вечером, до ужина. Все кивнули. Кажется, пришло подходящее время расквитаться с Ричем и Стефаном. Тинг откусила от овсяного печенья, а остаток раскрошила и высыпала крошки на ладонь Бэйли. Бэйли оглянулась по сторонам и украдкой высыпала крошки в карман. В кармане кто-то зашевелился. Джейсон удивлен но уставился на девочку. Карман дернулся и подпрыгнул, из него свесился толстый пушистый хвостик. Хвостик довольно мотался из стороны в сторону, пока его владелица наслаждалась крошками. Джейсон улыбнулся: — У тебя… хвост торчит… Бэйли покраснела и запихала хвост мышки-воришки обратно в карман: — Она постоянно шалит. Тинг посмотрела на подругу: — Может, ей не нравится все время сидеть в кармане? — О, Лэйси ведь почти всегда спит. Она просыпается только по ночам или когда проголодается. — Бэйли толкнула Тинг локтем. — Вот когда она шумит! Тинг закатила глаза: — Хорошо, что я сплю как убитая! Дженнифер постоянно жалуется на шорохи, скрип и скрежет. Может, пора отпустить Лэйси на волю? Как будто отозвавшись на имя, маленькая крыса высунула головку из кармана, внимательно поводя ушками, похожими на маленькие розовые раковинки. Черные глазки блестели. Теперь она, казалось, совсем не боялась. Не то что той ночью, когда ее сцапали. Последние несколько недель пошли ей на пользу, шерстка залоснилась и распушилась. Крыса деловито почесала усы, в лапах у нее был зажат кусочек печенья. — Лэйси, — укоризненно приказала Бэйли. Воришка посмотрела на нее и снова исчезла в кармане. Сначала голова, потом пушистый хвост помахал всем на прощание. Тинг засмеялась. Бэйли поморщилась и тоже захихикала: — Она щекочется! — объяснила девочка. — Еще бы! — Трент встал с пустым подносом в руках и хитро улыбнулся. — Если Джон решил отправиться в компьютерный класс, ему не обойтись без моей помощи! Генри и половины не знает из того, о чем болтает. Хотя в компьютерах он, конечно, разбирается. Трент посмотрел на часы: — Я успею до вечера. Я так все настрою, что ему останется только нажать на кнопку. — Для него и это слишком, — съязвила Тинг, выходя из столовой вслед за Бэйли. — Я уверена, — донесся до них голос Бэйли, — что, когда сегодня вечером поговорю с мамой, она поможет нам придумать костюмы… Трент фыркнул в ответ. Он бросился бежать, даже не попрощавшись с Джейсоном. Тому оставалось только пожать плечами. В последние дни они все чаще и чаще вот так разбегались в разные стороны, каждый по своим делам. Джейсон не мог избавиться от неприятного ощущения, что с Трентом творится что-то неладное. Он, конечно, не дал бы руку на отсечение, но ноющее чувство не отпускало. Если бы только знать, что такого сделал приятель, или, наоборот, не сделал… Джейсон вздохнул и вышел из столовой. Над горами собирались темные тучи, но их быстро сносило ветром. День оставался жарким, может, только воздух стал более влажным. Около полуночи может пойти дождь, подумал Джейсон. Он любил прислушиваться к шуму бури за окном, лежа дома в постели. Это гораздо приятнее, чем лежать и пытаться забыть очередной кошмар! Лучше смотреть, как сверкает молния, чем на холодную могилу и ее обитателя, тянущего к нему руки… Джейсона передернуло. — Ты себя хорошо чувствуешь, Джейсон? — раздался за спиной ласковый голос доктора Патель. Он подпрыгнул. Она стояла рядом с ним, а он даже не слышал, как она подошла. Доктор приложила руку ему ко лбу, пощупала, и Джейсон отдернулся: — Со мной все хорошо. — Отлично… — Однако она, похоже, сомневалась. На лице у доктора застыло выражение, напомнившее ему мачеху, когда она собиралась прочитать очередную лекцию о том, что надо быть осторожнее. — Да нет, правда, все хорошо, — он скривился, — два дня мне не видеть озера, а в остальном все отлично. — Ужасное наказание. В такую жару озеро так и манит. Но мне не кажется, что тебе жарко, Джейсон. По-моему, тебя знобит. — Доктор Патель внимательно разглядывала его карими глазами. Мальчик поежился: — Не беспокойтесь обо мне. Она ласково улыбнулась: — Маги — одна большая семья. И, как в любой семье, мы иногда спорим, даже ссоримся, но упаси Бог кого-нибудь обидеть одного из нас. Короче говоря, Джейсон, если тебе нужна помощь, только позови! — доктор похлопала его по плечу. Хрупкая фигурка, закутанная в сари, удалилась. Анита шла на урок йоги. Джейсон подождал, пока она отойдет подальше, и стал снова читать расписание. Рядом с распечаткой висела бумажка, на которой размашистым почерком было написано, что ему с Трентом запрещено появляться на озере в течение двух дней. В это трудно было поверить, когда над лагерем нависло жаркое летнее марево. И все же Джейсон понимал, что они это заслужили. Но он никому не рассказал о том, что с ним приключилось в воде. А было ли что-нибудь? Может, он просто запутался в водорослях и испугался? А если он и впрямь что-то… кого-то видел, что с ней… с ним сделают? Поймают сетями? Еще хуже, если он сам, помеченный волкойотом, без амулета на шее, каким-то образом разбудил озерную стихию… А вдруг он навлекает на лагерь беду только тем, что здесь находится? Джейсон не знал, что и думать. Что-то подсказывало ему, что увиденное надо хранить в тайне, но он не понимал почему. Вздохнув, он отвернулся от расписания. — Тяжкий вздох. Джейсон вскрикнул. Над ним нависло обветренное лицо Томаза Воронье Перо. — Вы что, всегда незаметно подкрадываетесь? — Кто — вы? Ты имеешь в виду индейцев, или вожатых, или… — Да Магов, — протянул Джейсон. Томаз рассмеялся: — Нетрудно подкрасться незаметно к тому, кто глубоко задумался. Не хочешь прогуляться со мной? Мне нужно распутать кое-какие следы. Я так понимаю, от гребли тебя все равно освободили… — Он остановил взгляд на записке у Джейсона над головой. — Ага… Джейсон понял, что ему не оставили выбора. Оставалось только согласиться. Сегодня вечером им обещали звонок домой, а так как он вовсе не горел желанием поговорить с бабусей Мак-Интайр, то располагал кучей свободного времени. Томаз пошел по тропинке, Джейсон — по пятам. — Кого вы ищете? Индеец покрутил на руке тяжелый серебряный браслет и медленно ответил: — Я пока и сам не знаю, Джейсон. Будем надеяться, что узнаю, когда увижу его. Он шагал медленно и осторожно. Они шли молча до самых кустов у кромки коттеджей. Раз или два индеец присел, чтобы рассмотреть отпечатки лап, В третий раз Джейсон потянулся посмотреть и спросил: — Это волкойоты? — Нет. Видишь? — Томаз показал на отпечаток подушечки и когтей. — Это зверь помельче. Лапа небольшая. А когти длинные. Это след койота. — Он слегка улыбнулся. — Эти рыжие жулики весь прошлый век только тем и занимались, что плодились по всему континенту. Пока мы охотились на волков и почти их истребили. Маленькие волки исподтишка заняли их место. Койот хитрый и шустрый. — Томаз выпрямился. — Если вы знаете, что это всего-навсего койоты, зачем обходите лагерь каждый день? — Потому что я не уверен, что это всегда только койоты. — Маг обернулся лицом к ветру и глубоко вздохнул, как будто мог почуять запах врага. — Здесь богатые залежи манны. Сюда может проникнуть кто угодно. Джейсон медленно повторил: — Кто угодно? Томаз ответил кратко: — В мире полно разных существ, Джейсон, много лет назад они могли найти здесь убежище, укрыться навсегда. Но иногда поток манны выносит их на поверхность. — Он поднял руки и прошептал несколько заклинаний, затем замер, подставив ладони ветру, как будто ловил его. Джейсон молча наблюдал. На секунду ему захотелось рассказать Томазу о том, что он видел в озере. Но он замялся. Если бы он мог вот так же чувствовать Магию. Если бы он мог вдохнуть ее и сохранить в глубине души, сделать частью себя. Прочувствовать ее до мозга костей. Неужели это проклятый укус не позволяет ему? Или гранитная полоса в кристалле? Неужели он теперь навеки проклят? — Чтобы познать себя, требуется долгое время, — тихо произнес Томаз. — Мы ведь этим здесь и занимаемся? Разве нет? Томаз внимательно посмотрел на мальчика и медленно кивнул: — Да, в основном. Мы можем пользоваться манной. Мы можем лепить из нее все, что нам угодно. Но если мы не познали себя, не узнали, на что способны, то не знаем, стоит ли нам пускаться в этот путь. — Мертвая Рука так опасен? Смертельно опасен? Томаз почесал лоб: — Возможно, — сказал он тихо. — Судя по моему жизненному опыту да, возможно, Я знаю точно только одно: с его приверженцами надо держаться начеку, очень осторожно, К моему мнению, однако, мало кто прислушивается. Джейсон обогнул колючий куст следом за Томазом, который внимательно исследовал землю и даже кустарник: нет ли обломанных веток или клочков шерсти. — Неужели кто-то не согласен? Томаз покачал головой: — Многие говорят, что все мы, Маги, одинаковы. Все — одна семья. Включая, паршивых овец… Я бы не называл их паршивыми овцами. Они отступники, змеи, затаившиеся в траве. Предатели и изменники. Смертельно опасные. — Он замолчал и перешел к кусту дикой малины. Зеленые ветви были поломаны и ощипаны. Вместо ягод индеец сорвал с ветки клочок густого черного меха. Он помял его пальцами, понюхал. Джейсон смотрел не отрываясь. Томаз бросил шерсть и отряхнул руки. — Медведь, — постановил он. — Лакомился ягодами? Неужели здесь и впрямь водятся медведи? — Да. Молодой медведь, судя по двум-трем отпечаткам, которые я видел. Но в округе не заметно ни одного следа взрослого медведя, вот в чем загадка. — Томаз оправил жилет. — Медвежонок остается с матерью два-три года, даже если у нее рождается еще детеныш. — И что это значит? — Я не уверен… пока… — Томаз обогнул кусты. — Скажи мне, Джейсон, ты что-нибудь чувствуешь? Он оглянулся по сторонам. Было жарко. Джейсон чувствовал жар солнечных лучей и легкий ветерок с озера. Но, кажется, Воронье Перо имел в виду вовсе не это. Он подумал еще минутку и вспомнил про леи, которые они отмечали на карте. Когда карты загрузили в компьютер, они засверкали на экране блестящей паутиной. Джейсон опустил руку в карман и сжал в кулаке кристалл. Не задумываясь, он повернул направо, сделал несколько шагов вперед и вытянул свободную руку, пытаясь поймать в воздухе невидимую нить… Он почувствовал… почувствовал прилив энергии… Как будто участился пульс, как будто он только что пробежал около пятидесяти метров. Джейсон раскрыл рот от удивления. — Вот, — сказал Томаз, — ты ее и поймал. А теперь отпусти, ты же не собираешься ей воспользоваться. Джейсон несколько раз моргнул. Как это — отпустить? Ничего не получалось, пока он не представил, как разжимает руку и она бессильно падает. Внезапное напряжение исчезло. — Это… это… она и была, да? — Это был поток манны, и ты вошел прямо в него. По тому, как ты ее почувствовал, сомневаюсь, что тебе вообще нужны были прутики. В некоторых людях заложен инстинкт. — У меня хорошо получилось! Томаз расплылся в улыбке: — Великолепно! Однако… найти — одно дело, воспользоваться — совсем другое. — Поэтому не каждый может стать Магом, да? Если бы только одного чутья было достаточно? Как с пением. Большинство из нас поет в свое удовольствие. Некоторые очень даже неплохо. И только некоторые могут голосом разбивать стекло и так далее, да? — Все еще гораздо сложнее. Это не совсем то же, что пение. Говоря по совести, мало кто из нас обладает этим даром. Скорее это похоже на прыжки с шестом. Многие даже не знают, что у них есть этот дар. Потому что никогда не прыгали. А те, у кого есть, могут прыгнуть на огромную высоту… и приземлиться в целости и сохранности. А могут и что-нибудь сломать. Но мало кто возьмет рекордную высоту. Ведь приземляться очень, очень опасно… даже если руки и ноги на месте. Джейсон вспомнил о нелепом Генри Сквиббе, который с каждым днем все больше нервничал и сомневался в собственных силах. Сможет ли он высоко прыгнуть и приземлиться в порядке? Не отошлют ли его домой, как тех десятерых на прошлой неделе? Они внезапно почувствовали тоску по дому и попросились уехать из лагеря. После того как выпили Эликсир Забвения. Остальные смотрели им вслед, зная, что затосковали ребята потому, что их околдовали. Их вина была только в том, что они не обладали даром и никогда не смогли бы стать настоящими Магами. Как долго протянет Генри? Джоннард все чаще делал все задания за него. Джейсон с трудом сдержал беспокойный вздох. Томаз похлопал его по плечу. — Чувства — это великолепно, Джейсон, но они могут и обманывать, Я бы с радостью посоветовал тебе доверять своему сердцу, когда разум бессилен. Но не могу. Иногда сердце проще всего обмануть, вот почему я страшусь Мертвой Руки. Обман — великая сила, — солнце заиграло на серебряном браслете часов индейца. Томаз посмотрел на них и сказал: — Если я не приведу тебя обратно вовремя, и меня лишат прогулок на озере! Вместе они поспешили к лагерю «Под крылом у ворона». В сумерках мальчишки собрались с обратной стороны столовой. Девочек с ними не было. — Все отлично. — Джоннард оглянулся по сторонам, — Бэйли и Тинг решили не выходить после того, как погасят фонари. Слишком рискованно. У Дженнифер какие-то дела с Элеанорой. Так что все ложится на ваши плечи, а мы с Генри и Данно пойдем на «охоту»… Плохо, что девчонки отказались помочь. Мы все подготовили еще в «Молнии». Он вручил Джейсону бумажный пакет. Джейсон заглянул внутрь. Там лежали два больших тюбика пены для бритья. Джоннард посмотрел на него: — Надеюсь, тебе не надо объяснять, что с этим делать? — Ну уж нет! — Джейсон усмехнулся и передал пакет Тренту, который сунул нос внутрь. Данно перегнулся через его плечо. — То, что надо. — Джон потер рукой подбородок. — Это моя мама подумала, что летом я отпущу бороду. А она не любит неожиданностей. Он пожал плечами: — Борода у меня не выросла, а не воспользоваться таким прекрасным кремом — просто грех. В любом случае, они проглотили наживку. Мы встречаемся с Ричем и Стефаном в половине двенадцатого. — Если все не заснем. Джон пристально посмотрел на него: — Если разработаешь хороший план, можно сделать все, что угодно. Джейсон? — Он обернулся к Джейсону. — Я не засну! — Хорошо. У нас, наверное, будет не так уж много времени. Они не дураки, быстро догадаются, что их надули. — Кстати, а где Генри? — поинтересовался Данно. — Огненная Анна оставила его после урока. Он пытался определить ядовитый плющ на ощупь и заработал боевые раны. Скоро подойдет. — Ох, — Данно поежился и в знак солидарности почесал руку, — Генри всегда учится на ошибках! — А Рич и Стефан после полуночи, надеюсь, научатся нас уважать! — Трент взял пакет под мышку и добавил: — Я осмотрел их дом заранее. Даже если они запрут дверь, то окно у них обычно всегда широко распахнуто. Мы попадем внутрь любой ценой. — Отлично. Всем удачи! — Джоннард помахал всем рукой и исчез во тьме. — Отличный план, — сказал Данно. — Ага. Все сорвется, если только Стефан вдруг опять обернется медведем. Тогда у всех нас будут большие неприятности, — Трент почесал нос. — Или не у всех. Он ведь не может загрызть больше одного зараз. Джейсон потянул приятеля за рукав: — Пойдем, философ! Вот-вот погасят фонари. Дома они с фонариком обследовали комнату и наметили основные районы атаки. Кровати и шкафчик, конечно, хотя Трент прошептал, что Стефан, похоже, в жизни шкафчиком не пользовался. Зато хитрый Рич уж наверняка обожает аккуратно раскладывать свои вещички по полкам. — Главное тут, — пробормотал Джейсон, — насолить им так, чтобы не пересолить и не нарваться на неприятности с Рейнвотером! — Это вызов, но думаю, мы к нему готовы. — Трент подавил зевоту, — если, конечно, не заснем. — Я не засну. — Отлично. А я… прилягу… на минутку-другую. — Трент свернулся на койке и через секунду уже тихо засопел. Джейсон забрался под одеяло с фонариком и стал просматривать один из любимых комиксов приятеля — про «Людей-Икс». Трент привез с собой огромное множество таких книжек. Джейсону вовсе не хотелось спать, но он боялся пропустить назначенное время. На улице несколько раз раздавались тихие шаги, а потом — более внушительные, наверное, Хайтауэр, Джефферсон или Воронье Перо делают вечерний обход. Потом раздался приглушенный крик Генри Сквибба, писклявый, встревоженный. Затем наступила тишина. Джейсон посмотрел на часы: пора. Он встал с кровати и разбудил Трента. Оба заторопились, в темноте натягивая кроссовки. Трент схватил бумажный мешок с кремом и еще кое-что из того, что они припасли, и затаился у зашторенного окна. Он наблюдал за кем-то в щелочку и поманил Джейсона пальцем: — Они здесь. Джейсон выключил фонарик, чтобы не выдать себя. Он подошел к Тренту и тоже стал смотреть сквозь деревянные жалюзи. Генри выглядел удивительно бледным, он нервно топтался у крыльца «Молнии». — Надеюсь, Джон знает, что делает, — прошептал он, — по-моему, Генри не очень готов. — Почему? — Кажется, он чего-то боится, и это не Стефан и Рич. Он бы никуда не пошел, если бы не доверял Джону. Трент не успел ответить, как из-за угла появились Рич и Стефан и подхватили Генри под руки. — Надо поторопиться. На улице дежурят. Я слышал шаги возле дома. — Ну что ж, пошли, — раздался голос Джона, и Джейсон увидел, как они удаляются. В темноте ребят с наволочками в руках было почти не видно. Стефан окончательно перенял медвежью походку. Теперь он почти всегда передвигался тяжелым косолапым шагом. Трент кивнул и распахнул дверь: — Они ушли, вперед! Во тьме они бросились к коттеджу Рича и Стефана. Когда впоследствии Трент травил ребятам очередную байку о ночном походе, то уверял, что мог найти дом в темноте по одному лишь зловонному запаху. Однако, когда они подошли к крыльцу, дом внешне не отличался от остальных. Разве что стоял на отшибе, в зарослях, среди елей и кустов. Дверь была крепко заперта, но, как Трент и предсказывал, окно — широко открыто. Вынув раму, он легко скользнул внутрь, затем протянул руку Джейсону и посоветовал: — Зажми нос! Здесь воняет! Джейсон действительно почувствовал невыносимую вонь, стоило ему перебросить ноги через подоконник. Пахло старыми грязными кроссовками и еще каким-то звериным запахом. Следующая проверка будет как раз через несколько дней. Открывай окна не открывай, Джейсон ума не мог приложить, как Соуса и все остальные умудрялись не замечать этого запаха. От всего в доме несло Стефаном-медведем. Трент взял у него фонарик и навел на койки. Джейсон достал из кармана кристалл и упорно смотрел на него, пока камень не загорелся золотистым светом. Трент передал ему тюбик со словами: — Я начну с коек. Джейсон осветил их светом кристалла: — Такой беспорядок. Не получится вымазать ровно. — А, не дрейфь, у меня есть план, — с усмешкой Трент взял подушку и стал наполнять наволочку кремом. — Чтобы мяааагко спалось… Джейсон быстро отыскал разбросанные по полу стоптанные ботинки и в каждый быстро впрыснул пушистое облачко крема. Вдобавок он запихал внутрь шнурки. Вдвоем они быстро навели «порядок» во всем доме, пока оба тюбика не опустели. Трент что-то промурлыкал себе под нос, перебегая от окна к шкафу. В руке у него гремела жестяная катушка. — Я думал, крем закончился? — Джейсон удивленно уставился на него. — Закончился. Это просто леска… — Хихикнув, он стал раскручивать леску и обмотал ей ручку двери, ящики стола — все, где были ручки, замки и крючки. — Думаю, нам здесь больше делать нечего. Джейсон поднял кристалл высоко над головой, осветив золотистым светом весь коттедж. С первого взгляда их проказ было совсем не видно. Стефан и Рич могут наткнуться на любую ловушку и даже когда поймут, что в их отсутствие здесь кто-то побывал, сюрпризов им хватит на всю ночь. Он удовлетворенно кивнул. Они выскользнули обратно через окно, вставили раму на место и уже было пошли обратно, как услышали тяжелые шаги. Ребята присели на корточки и затаили дыхание. Затрещали ветки и заскрипели иголки под ногами, а потом человек, кем бы он ни был, удалился. Мальчишки выждали еще чуть-чуть, наконец вздохнули свободно и бегом бросились в «Метеор». Уже внутри они ударили по рукам и сплясали зажигательный победный танец. — Это, — заявил Трент, переводя дыхание, — было великолепно. — Мы здорово их отделали, — согласился Джейсон и добавил, придвигая стул: — А теперь надо внимательно прислушиваться. — К чему? — Трент взял себе второй стул и занял место у окна рядом с ним. — К их воплям, когда они все обнаружат. Они могут вернуться в любую секунду. Их уже полчаса нет. Могу поспорить, Рич и Стефан уже раскусили, что их дурят… — Джейсон откинулся на спинку стула. Трент открыл один из своих любимых комиксов и стал читать при свете фонарика. — Почему ты не пользуешься кристаллом? Не надо никаких батареек. — Элеанора же сказала, что не у всех выходит укрощать Огонь. Наверное, я один из них, У меня почти ничего не выходит… — Трент перевернул страницу. — Еще хуже будет, если я вдруг спалю все вокруг, как Сквибб. Пока он читал, Джейсон наблюдал, как лес живет своей ночной жизнью. Мимо проковылял опоссум, в темноте похожий на горбатую кошку, за который волочился крысиный хвост. Вслед за опоссумом появился Хайтауэр. Он остановился посмотреть следы, затем стал спускаться вниз по дорожке, к Главному Залу. По крайней мере в течение часа Джон и Генри смогут спокойно вернуться. Сова ухнула, как будто возвещая поздний час. Трент зевнул, переворачивая страницу. Джейсон услышал шум. Он приник к ставням и увидел Джона и Генри, которые, спотыкаясь, возвращались к дому. Джейсон протянул руку и толкнул Трента. — Что-то не так. — Что? Что там? — Не знаю, — Джейсон поднялся. Ему показалось, что Сквибб как будто ранен и опирается на Джона, а юноша помогает ему взойти по ступенькам. Он услышал умоляющий голос Генри. — Пошли! Джейсон не собирался оставаться здесь и гадать. Плевать он хотел, что фонари давно погасили. Трент вскочил на ноги, и они бросились вниз по ступенькам. В «Молнии» горел свет. Генри сидел на полу, закрыв лицо руками, и рыдал. Джон, казалось, был расстроен не меньше, чем Сквибб. Он был бледен, а темные волосы разметались в разные стороны. — Что случилось? — С ним все будет хорошо, — медленно произнес Джон. Он тяжело опустился на деревянный стул, уронив на пол две наволочки. — Вы пробрались к ним домой? — Да, но… — С ним все будет в порядке! — Нет, не будет! — Генри шмыгнул носом, поднимая голову. — Все пропало, все, все пропало. Джейсон стоял, совершенно сбитый с толку. Трент удивленно таращил глаза: — Что пропало? — Все будет хорошо. — Джон говорил так, будто каждое слово давалось ему с усилием. — Мы их везде поводили. Заставили сунуть нос в каждый колючий куст и вонючую яму по берегам озера. Он перевел дыхание. Генри громко всхлипнул и вытер лицо рукавом: — Все пропало, — повторил он невнятно. — Генри, — начал Джоннард, — успокойся и ложись спать. Завтра все будет хорошо. Сквибб с сожалением покачал головой. — Да что пропало-то? — Трент переводил взгляд с одного на другого. — И где Данно? — Данно и не пришел. Мы повели Рича и Стефана охотиться на ночную птицу без него. Генри, все утрясется. — Нет, не утрясется! — Генри прекратил хлюпать носом и вместо этого задрожал, сидя на полу. Бледный и дрожащий, он казался таким несчастным. Джейсон присел рядом с ним: — Расскажи, в чем дело? Генри посмотрел ему в глаза: — Она пропала, исчезла. Моя Магия. Посмотри… — Он достал из кармана кристалл. Яркий переливчатый, порой даже огненный камень почернел, как уголек. Он казался абсолютно безжизненным. Генри дотронулся до него пальцем: — Проклят, — он снова зашмыгал носом, — как и я. Джейсон прикоснулся к камню. Он был холоднее, чем лед. Что бы там ни говорил Джоннард, а у Генри крупные неприятности. Очень, очень большие неприятности… — Что здесь происходит? Мальчики обернулись. На пороге стоял Хайтауэр в ожидании объяснений. Вид у него был не добродушный. Даже крики и возмущенные вопли из соседнего коттеджа не смогли нарушить мрачной атмосферы. Ночь огласил громкий рев Стефана. Рич выкрикивал угрозы писклявым голоском. Интересно, на какой из сюрпризов они нарвались. Но, несмотря на суматоху, взгляд Хайтауэра был прикован к мальчику сидящему перед ним на полу. Генри встал и протянул ему кристалл дрожащей рукой: — Моя… моя Магия… — сказал он и безнадежно посмотрел на Мага. Хайтауэр слегка нахмурился и положил руку Генри на плечо. — Мне жаль, сынок, — прохрипел он. — Но я ничем не могу помочь. Генри сник. |
||
|