"Волшебники" - читать интересную книгу автора (Дрейк Эмили)

24 Ванда

— Праздничный концерт! — воскликнула Тинг. — Наконец-то назначили день! Они уже сто лет назад обещали повесить объявление!

Она ткнула рукой в расписание.

— Правда? Не шутишь? Когда это будет? — Бэйли пыталась пробиться сквозь толпу гудящих ребят поближе к доске.

— В субботу вечером. У нас есть шесть дней, чтобы отрепетировать нашу песенку.

Дженнифер, которая спокойно разглядывала список поверх голов Бэйли и Тинг, улыбнулась:

— Поиграем в караоке.

Тинг подпрыгнула и дернула Бэйли за руку:

— Ты что, не хочешь петь?

Бэйли немного заупрямилась:

— Ну… не знаю. Одно дело петь в ванной, другое — на сцене…

— Мы справимся, — умоляюще сказала Дженнифер. Она заправила за ухо длинную прядь светлых волос. — Можно даже нарядиться в какие-нибудь забавные костюмы. У меня есть вещи, которые я еще не успела надеть.

— Вот было бы здорово! — загорелась Тинг. — Давайте разоденемся, как в пятидесятые годы!

— Но я не готова! — Бэйли продолжала брыкаться, как пугливый пони, но подружки утянули ее за собой, оживленно болтая. Она бросила умоляющий взгляд на Джейсона, и он улыбнулся.

Когда девочки убежали, Трент почесал нос:

— Может, и мы что-нибудь придумаем?

Джейсон недоуменно поглядел на него:

— Может быть. Только мы ведь ничего не репетировали, да и мало кто готовился, насколько я знаю.

— Да, но концерт запишут на видео. Я хочу, чтобы папа посмотрел.

Генри начал что-то оживленно шептать Данно на ухо.

Похоже, Сквибб что-то задумал.

Трент фыркнул. Повернувшись к выходу, они столкнулись нос к носу со Стефаном и Ричем. Трент смерил Стефана взглядом с головы до ног и бросил:

— Стефан, наверное, приготовил для нас кукольный спектакль! Спорим, носки у него так заскорузли и провоняли, что бегают сами по себе?

Стефан зарычал:

— Сейчас умру от смеха.

— А я думал, смешно… — Трент нагло смотрел им в глаза, упиваясь той властью, которую они получили, выведав тайну парочки. Прошло уже несколько дней с тех пор, как ребята наблюдали невероятное превращение Стефана. Но, как ни странно, пока никто больше не прознал об этом. У Рича на лбу даже морщины образовались от натуги: так старательно он оберегал секрет.

Рич смерил их взглядом:

— Посмотрим, кто посмеется последним! — Он скрестил руки на груди и, не обращая внимания на Трента и Джейсона, двинулся дальше. Медные волосы упрямо торчали в разные стороны.

Джейсон задумался и сказал Тренту:

— Мне кажется, зря ты над ними так издеваешься. Не так уж они нам и досаждали.

— И у тебя, приятель, тоже нет чувства юмора… — Трент легонько толкнул его в плечо и бросился бежать. Джейсон что-то недовольно буркнул ему вслед.


— Нет, нет, нет! — увещевал Джефферсон, меряя шагами пляж. — Чтобы каноэ двигалось быстро и плавно, вы должны работать сла-же-нно! Решите, наконец, в какую сторону хотите плыть, и не мешайте друг другу! Не гребите в разные стороны!

Сложив руки рупором, он раздавал указания и по колено зашел в воду. На водной глади озера Воннамика шло ожесточенное морское сражение. Байдарки бились одна о другую, сталкивались, переворачивались. Ребята бешено работали веслами. Все уже освоили технику гребли, но попытка Джефферсона устроить небольшие гонки провалилась… провалилась с треском. Каноэ цеплялись носами и бортами, весла схлестывались со скрежетом. Все это тонуло в криках и смехе мальчишек.

Во все стороны летели брызги. То и дело над чьей-нибудь головой проносилось весло и кто-нибудь с пронзительным криком плюхался в воду. Все вымокли до нитки, и никого, что удивительно, это не пугало. Светило жаркое июльское солнце. И даже когда каноэ переворачивалось, погребая под собой гребцов и окатывая остальных потоком воды, всех это только радовало. На поверхности воды появлялись смеющиеся головы, и неудачники подтаскивали свою лодку к берегу, чтобы перевернуть и снова пуститься в плавание. Как обычно, свой амулет Джейсон благоразумно оставил дома, зная, что сухим из воды ему не выйти.

Джефферсон отчаянно размахивал руками и умолял:

— Да что же вы творите?

Очки от солнца болтались у него на шее на веревочке — вымок он не меньше, чем все остальные. Тренер хохотал.

Джейсон замер с веслом в руках, по лицу у него стекала прохладная вода, рубашка прилипла к телу, а в тапочках хлюпало. Это было просто великолепно.

— Веселитесь? — Высокий загорелый тренер оглядел всех и пожал плечами. — Ну… что ж, веселитесь. Только гребите, пока вы в лодке, а не под ней! Возможно, в один прекрасный день это умение вам пригодится! А плавать мы будем потом!

Но, отчитывая гребцов, он не мог сдержать улыбки. Джефферсон резко отпрыгнул, уворачиваясь от перевернутого каноэ, которое неслось прямо на него. Тренер направил на него руку со сверкающим браслетом, в который был впаян кристалл. Вспышка на миг осветила озеро. Каноэ застыло на гребне волны и медленно заскользило в обратную сторону. Ребята испустили удивленный возглас. Джефферсон подобрал проплывающее мимо весло.

Трент бросил взгляд на Джейсона:

— Покажем им настоящий класс?

Джейсон принял вызов:

— На раз, два?

Трент кивнул:

— Раз… — Он оттолкнул каноэ от берега.

— Два! — отозвался Джейсон, принимаясь грести. Раз, два, раз, два — так они слажено гребли, стремглав удаляясь от берега и оставляя позади других ребят. Лодка легко скользила по воде, ветерок ерошил волосы и приятно овевал кожу. Вот уже не стало слышно голоса Джефферсона и даже ликующих криков мальчишек. Озеро Воннамика простиралось под ними, гладкое как стекло. Нос лодки разрезал его пополам, рваные края пенились по бортам кудрявыми барашками. Сидя позади Трента, Джейсон чувствовал усталость в плечах, но это было даже приятно. Скоро они оказались в той части озера, куда раньше никогда не заплывали — в серебристой бухте за пределами лагеря. Ребята подвели лодку к тому месту, где голубые воды озера казались чище и глубже. Кроме них, здесь никого не было.

Как по команде, оба положили весла на колени, и каноэ остановилось. Оно слегка покачивалось на воде. Трент перегнулся через борт и показал на берег:

— Это дикая местность, — сказал он, мы сюда ни разу не заходили.

Джейсон окинул взглядом густую зелень и скалистый берег в этой части озера Воннамики. Его поразила красота девственных земель, почти не тронутых человеком. Здесь могут происходить какие угодно чудеса. Возможно, даже Железные Врата, которые так долго ищут Маги, сокрыты в этом непроходимом лесу и ждут, пока их обнаружат.

За его спиной раздался всплеск. Оба обернулись, чтобы увидеть, как по синей воде разбегаются волнистые круги.

— Это рыба, — заявил Трент, — прыгнула, чтобы поймать какого-нибудь жучка.

Легкая рябь покрыла озеро. Трент опустил руку в воду:

— Тебе бы ни хотелось уметь видеть под водой? Как в акваланге? Все, что творится там, на дне, о чем мы даже понятия не имеем?

Джейсон осторожно наклонился, стараясь не перевернуть каноэ. Он окинул взглядом озеро и медленно протянул:

— А что там? Пара рыбок, водоросли, ну, черепаха? Вода не настолько прозрачная, чтобы увидеть, что в самой глубине. Это же не кристалл.

Он поднял голову.

— Наверное, — кивнул Трент. Он болтал рукой в воде. — Лучше вернуться, пока Джефферсон не поднял тревогу. Нам нельзя заплывать далеко от берега.

У Джейсона снова заныла рука. Он подумал, что посадил какую-нибудь занозу веслом, но болел проклятый шрам. Джейсон опять опустил руку в прохладную воду. Что-то промелькнуло в глубине, и раздался еще один всплеск, громче.

— Надо было брать острогу! — Трент развернулся в лодке и разочарованно оглядел озеро. — Они так и прыгают!

Опустив руку по локоть в воду, Джейсон посмотрел назад. Что-то холодное и скользкое коснулось его пальцев. Джейсон с криком отдернул руку и уставился в воду.

— Что такое?

— Кто-то… — пролепетал Джейсон, разглядывая пальцы. Все были целы. — Кто-то до меня дотронулся.

— Холодный?

— И противный…

— Да рыба какая-нибудь. Или просто водоросль, — Трент взялся за весло. — Эх вы, городские тюти! Что вы понимаете в дикой природе! Надо было поймать ее голыми руками! Хвать — и тащи наверх!

— Это я-то? Я — тютя?

— Вы и плаваете-то только в бассейне с бетонным дном! — поддразнивал Трент.

— А тебе подавай лодку с компьютером, да чтоб к Интернету подключалась! — ответил Джейсон и, перегнувшись, снова опустил руку в воду. Подумаешь, поймать рыбу руками! да за кого Трент его держит, за Генри Сквибба? Он шевелил пальцами. Краешком глаза Джейсон увидел длинную темную тень, которая прошла под каноэ, а потом кто-то схватил его за руку и ДЕРНУЛ! Джейсон вывалился из лодки.

Он ударился о воду с громким всплеском и пошел прямо ко дну — вокруг его запястья обвились холодные скользкие руки. Вода забурлила вокруг Джейсон пытался держать глаза открытыми, а рот — закрытым, но ни то ни другое не удавалось. Пузыри клубились у лица в темной озерной воде. Кто-то тянул его вниз вместе со спасательным жилетом, но жилет не давал потопить мальчика. Джейсону предстало кошмарное зрелище: поверхность озера и дно каноэ, пузыри, идущие у него из носа и изо рта и что-то… нет, кто-то… тянущий его за собой.

И это была не рыба. Он увидел ее — темный силуэт в облаке извивающихся волос. Это не человек. Чешуя… Русалка? Нет, у этой были ноги, и она яростно била ими, стараясь затянуть их обоих на дно. Гибкая, тонкая фигурка, едва ли выше его ростом. Джейсон вырывал руку, но она была сильная, намного сильнее него. Внезапно объятия разжались, Джейсон стал подниматься наверх, а русалка исчезла в мутной глубине озера.

Джейсон вылетел наверх, как пробка, задыхаясь и откашливаясь. Он совершил прыжок, подобно раненому киту. Пока он отплевывался и вдыхая воздух, раздался удар весла по воде.

— Боже, приятель… Я сказал поймать рыбу руками, а не зубами! — Трент быстро греб к нему. — Плыви сюда, держись! Хватайся!

Все еще не в себе, Джейсон забил руками по воде и схватился за весло. Трент подтянул его к борту лодки, обвязал веревкой и помог перегнуться через край. Джейсон старался равномерно дышать.

— Прошу прошения, неудачная шутка.

Джейсон вдохнул, в горле у него заклокотало.

— Серьезно, в следующий раз предупреждай, когда захочешь искупаться? Хорошо, что на тебе был жилет.

— Я видел… видел…

Трент посмотрел на него сверху:

— Что ты видел?

— Ну во-первых, дно лодки… — Джейсон глотнул еще воздуху. Ему показалось, что его легонько потянули за ноги, но он боялся даже взглянуть. Он не хотел перевернуть каноэ. Наверное, она дразнит его, ведь она определенно — кем бы она ни была — достаточно сильна, чтобы утянуть его за собой. А еще Джейсону показалось, что Трент ему все равно ни за что не поверит.

— Отдышался? Теперь давай подумаем, как затащить тебя обратно в лодку, — Трент принял нужную позу, как учил их Джефферсон, и обвязал себя канатом.

Джейсон помотал головой:

— Даже не пытайся, не выйдет.

— Тогда держись. Я погребу к берегу и потащу тебя за собой.

Несмотря на жару, у Джейсона мурашки побежали по коже. Ему не хотелось оставаться в воде, но выбора не было. Если он попробует вскарабкаться через борт, каноэ может перевернуться, и тогда они оба окажутся в воде.

Трент схватил весло и стал направлять лодку вперед. Джейсон ухватился как можно крепче, но, как только каноэ заскользило по воде, мальчику почудилось, что вокруг его ног обвились холодные пальцы. Трент оглянулся и крикнул:

— Тебя что-то держит!

— Знаю! — простонал Джейсон. Он бешено забил руками и ногами по воде, надеясь напугать врага, кто бы это ни был. Холодные пальцы стягивали с него тапочки. У Джейсона было ощущение, что он вот-вот снова окажется под водой. Трент ударил веслом по воде. Раздался громкий всплеск, как выстрел из ружья. Во все стороны полетела белая пена. Но кто-то тянул Джейсона за ноги все сильнее и сильнее. Он держался изо всех сил и брыкался. Русалка показала из воды голову, облепленную спутанными прядями синих волос. Она хихикала и пускала пузыри. Наверное, она думала, что все это очень забавно! Существо вновь исчезло под водой, нырнуло под каноэ, и Джейсон опять ощутил холодные скользкие руки на своих коленях.

Она его утопит. Нет никакого сомнения. Либо она не понимает этого, либо, без амулета Томаза на шее, он попал в плен к злым силам…

— Еще чуть-чуть!

— Быстрее! — крикнул Джейсон. Русалка тащила его вниз. Если она посланница Темных сил, то отнять у него жизнь для нее ничего не стоит. Внутри у него похолодело. Джейсон едва держался. Руки ныли от напряжения, тело изнемогало. Укушенная рука болела, или это ему только кажется… На дно, она тянет его на дно…

Трент пыхтел от натуги. Лодка качалась с боку на бок, так как Джейсон перевешивал ее на одну сторону. Руки соскальзывали со скользкого борта:

— Я не могу держаться!

— Уже близко! — выдохнул Трент.

Джейсон пытался пнуть ее ногой, но русалка держала крепко. Если она хорошенько дернет — ему конец… Джейсон почувствовал, как кто-то теребит пряжку спасательного жилета. Нет… нет… она хочет снять с него жилет. Один ремень расстегнулся.

— Поторопись!

Трент налег на весла, изо всех сил ударяя по воде. Каноэ рванулось вперед, несмотря на то, что Джейсон тормозил его ход. Они вышли на мелководье, здесь вода была не такой холодной. Джейсон закрыл глаза. Руки соскальзывали. Плечи онемели. Русалка медленно брала вверх… Он вот-вот пойдет ко дну.

Каноэ ударилось о скалистый берег. Оно закачалось из стороны в сторону. Трент выпрыгнул на сушу и лег на живот, протягивая Джейсону руки:

— Давай! Держись за меня!

Джейсон из последних сил попытался вывернуться, и объятия вдруг ослабели. Трент подхватил его. Он вскарабкался на каменистый берег и, наконец, оказался на суше. Ну, почти на суше, потому что вода хлынула с него на землю потоком. Вокруг ноги у Джейсона обмотался гигантский пучок водорослей. Чтобы распутать его, понадобилось несколько минут. Неужели это водоросли держали его? Переводя дыхание, Джейсон обернулся и поглядел на каноэ. Оно покачнулось, как будто кто-то наподдал ему снизу, и замерло на воде тихой бухты.

Они стояли на большом белом валуне, торчащем из воды, как айсберг. Он был расколот пополам, а из трещины росла гигантская сосна. Внезапная волна разбилась о камень.

— Что это было? — спросил Трент, уставившись в воды озера.

— Не знаю… — Джейсон отвернулся. Ему не хотелось рассказывать об увиденном. — Что-то было.

Трент отряхнулся:

— Ванда.

— Что?

— В озере Лох-Несс живет Несси. А в Воннамике живет… Ванда… — Трент усмехнулся. — На тебе не осталось следов щупальцев? Укусов подводного чудовища?

Джейсон потупил глаза, Трент только передернул плечом:

— Я же говорил, тютя.

— Да, наверное… — Джейсон перевел дыхание. Он потянулся рукой к груди, где обычно висел амулет. Надо подумать, чем обернуть его, чтобы можно было никогда его не снимать и не намочить.

— Готов пуститься в обратный путь?

— Одну минутку… — Джейсон стоял в лучах жаркого солнца. После всего этого он с трудом мог сообразить, в какой стороне озера они находятся. Он уже почти высох. В нескольких шагах, в перелеске, что-то блеснуло. — А мы где?

— Понятия не имею. Может, в лагере, а может, уже нет. Знаю только, в какую сторону надо плыть, чтобы вернуться обратно. — Трент сощурил глаза. — Кажется, мы не забирались сюда с Соусой.

— У меня голова кругом… — В подтверждение Джейсон крутанулся на пятке. — Не могу сказать, где север, где запад.

От солнца, застывшего прямо у них над головой, в этом смысле не было никакого толка. Промокшему Джейсону оставалось только благодарить его за тепло. Луч серебристого света, что пробивался через листву, вновь привлек его внимание.

— Я посмотрю, что там. А ты последи за лодкой.

Трент тупо уставился на него:

— Она, что, сама без нас уплывет?

— Если ее снесет течением, нам далековато придется тащиться пешком, — объяснил Джейсон. Или если ее утянут на середину озера. От злости или забавы ради русалка вполне может поиграть с лодкой. А может, и намеренно. Ему вовсе не хотелось карабкаться в лагерь вверх по скалам, а пришлось бы.

Трент перегнулся через борт и достал веревку. Он обвязал ее вокруг обломка скалы и отряхнул руки.

— Если ты собираешься что-то там разглядывать, то я иду с тобой, — заявил он решительно.

— Говорю тебе совершенно точно, булочки там не раздают!

Джейсон улыбнулся, когда Трент поравнялся с ним. Они вошли в густой хвойный лес в поисках блестящего предмета, отражающего солнечный свет. Ели цепляли их своими лапами. Скоро они набрели на… дорогу Покосившийся дорожный столб покачивался на ветру, мальчики оказались перед распахнутыми ржавыми воротами. Джейсон зажмурился. А Трент рассмеялся:

— Парадный вход!

Джейсон вгляделся в вереницу темных гор, возвышающихся там, вдали, где растворялась дорога. Он усомнился, что тоннель, через который он въехали в лагерь, находится в этих горах. Кажется, они не проезжали там на автобусе. А вот волкойоты там рыскают, это совершенно точно. Он поежился в своей все еще мокрой футболке.

— Не может быть, скорее черный ход. Пойдем отсюда поскорей.

— Верно, — согласился Трент, — думаю, на сегодня нам неприятностей хватит.

Как можно быстрее они вернулись к озеру. Джейсон снова надел спасательный жилет и туго затянул ремни. Трент подождал, пока он усядется, и только потом сам прыгнул в лодку. Они быстро оттолкнулись от берега и стали грести к лагерю. Джейсон оглянулся только раз.

— Мы кому-нибудь о ней расскажем?

— О ком?

— О Ванде. — Трент улыбнулся ему через плечо. — Мы ее, конечно, не видели, но что-то там было. Вот будет о чем рассказать у костра.

— Вот ты и рассказывай, — угрюмо отозвался Джейсон, — только если меня в этой истории не будет.

— Подумаешь! Ты уже и так прославился на весь лагерь!

Джейсон зачерпнул воды веслом и окатил спину Трента, почти попав в цель. Хохоча, Трент ответил:

— Я бы тебе отплатил сполна — да ты и так весь мокрый!

— Дай только добраться до дома. И я больше в воду ни ногой! — Джейсон покрутил плечами и начал грести в такт с Трентом. Каноэ неслось вперед по темно-синим волнам… Джейсону казалось, что темный силуэт под водой преследует их, пока русалка не устала и не отстала. Он снова провел по шее левой рукой — ее пронзила ноющая боль. Джейсон поморщился.

Когда они вернулись в бухту, Джефферсон все еще бродил по воде среди нескольких перевернутых лодок. Бэйли и Тинг болтались тут же, на берегу. Джефферсон посмотрел на часы и нахмурился.

— Два дня вам на озере делать нечего, — строго объявил он мальчикам, — и приведите коттедж в порядок, к вам придут с проверкой после обеда.

Трент застонал. Это означало, что не будет ни гребли, ни плаванья. В жаркие июльские дни это было жестоким наказанием. Зато Джейсон был почти доволен. Он был вовсе не уверен, что после таких приключений ему хочется обратно в воду!

Поворачиваясь, они толкнули друг друга плечами, дома они по всем углам собирали разбросанную одежду, недоумевая, куда запропастились носки. Но, несмотря ни на что, уборка не заняла у мальчишек много времени. Они уже почти закончили, когда услышали на улице пыхтение Стефана. За ним по пятам шел Рич, бормоча что-то невнятное. Трент подошел к окну и подозвал Джейсона.

— Они что-то несут… — Трент показал на наволочки для подушек, которые мальчишки перевесили через плечо.

— Ну и что?

— Они что-то задумали. Мне почему-то кажется, что это не грязное белье.

Джейсон посмотрел, как двое исчезают вдали, в направлении Главного Зала.

— Он ведь не сказал, что мы должны сидеть в доме как пришитые? Разве нет?

— Не-а, — Трент выскользнул за дверь. — Давай посмотрим, что они там замышляют.

держась на приличном расстоянии, они проследили парочку до туалета. Там Рич передал свою раздувшуюся наволочку Стефану и огляделся по сторонам. Никого не обнаружив, он кивнул Стефану, и тот ринулся… в женскую половину заведения.

— Какого черта…

Трент шикнул:

— Нам это на руку — предупредил он, — что бы они ни задумали.

Джейсон беспокойно поежился:

— Надо что-то сделать.

— Что? Мы пока даже не знаем, что они там натворили.

Ребята напряженно смотрели. Прошло немало времени, когда Стефан наконец выкатился из женского туалета и присоединился к Ричу. Запихивая пустые наволочки под рубашку, он старался принять невинное выражение лица. Мальчишки стали ждать.

Через несколько минут озеро обогнуло неразлучное трио из «Пушистого Котенка». — Тинг, Бэйли и Дженнифер. До Джейсона донеслись смех, голоса и обрывки песни. Девочки шли в туалет. Рич поглядел на Стефана, фыркнул, и оба отошли в тень.

— Что бы там ни было, — не выдержал Джейсон, — надо их предупредить.

Трент покачал головой и пробормотал:

— Все равно уже поздно — девочки вошли в здание.

Секунду спустя раздался истошный крик Тинг. Дженнифер выскочила из домика, перепрыгивая длинными ногами через две ступеньки. Светлые волосы развивались. Она остановилась и, беззвучно открывая рот, показала рукой на дверь. Рич разразился смехом, опираясь на Стефана.

Трент и Джейсон подбежали посмотреть, в чем дело. А когда подобрались поближе, услышали… кваканье лягушек.

Лягушки клокотали, блеяли и издавали всевозможные лягушачьи звуки. Тинг стояла на пороге душа в окружении зеленых тварей всех размеров: лягушки прыгали вокруг и квакали. Большие толстые жабы и мелкие лягушата. Тинг окаменела с открытым ртом. Бэйли, раскрасневшаяся от злости, пробиралась к двери. Она указала лягушкам на дверь:

— Вон! Вон! Все вон, я сказала!

Лягушки и жабы засуетились, подталкивая друг друга. Тинг поглядела на подругу и поежилась:

— Я… я… шевельнуться не могу.

Бэйли встала руки в боки:

— Да неужели? — Она потянула Тинг за руку. — Идем за мной!

Она вывела беспомощную девочку из душа. Когда они вышли наружу, на секунду воцарилась тишина. А затем зеленый океан лягушек и жаб, волнуясь, последовал за ними. Хоп, прыг, плюх, квакс, брекекекс!

Пискнув, Тинг вырвалась от Бэйли и бросилась через полянку, туда, где стояла Дженнифер. Прилипчивые лягушки окружили Бэйли. Они возмущенно вопили. Девочка сделала шаг в сторону.

Плюх, плюх, лягушки попрыгали следом. Она снова шагнула, стараясь никого не раздавить. Лягушачий хор с готовностью последовал за ней. Бэйли подняла руки:

— Кто-нибудь! Сделайте что-нибудь!

Стефан и Рич катались по земле от смеха. Вдруг на тропинке рядом с Трентом и Джейсоном возник Томаз Воронье Перо. Трент с трудом на ногах держался от смеха и прислонился к елке. Ствол накренился и закачался, дико размахивая ветвями.

— Что здесь происходит?

Все посмотрели на Томаза и пожали плечами. Он недоуменно поднял бровь.

— Бэйли… — у Рича перехватило дыхание, — пасет лягушек…

Он зашелся очередным приступом смеха.

— Вовсе нет! — Бэйли тряхнула головой. Хвостик подпрыгнул вверх. Она быстро сделала несколько шагов вперед, за ней волочился квакающий зеленый шлейф. Большие жабы квакали и булькали. Маленькие древесные лягушечки подпрыгивали выше всех и радостно поквакивали. Джейсон наблюдал за парадом. Хоп, плюх, квак! Хоп, плюх, квак!

— Интересно, — Томаз скрестил руки на груди, бирюзовые браслеты сверкали на солнце. — Думаю, нам надо поговорить, Бэйли.

Девочка открыла рот для ответа, но тут огромная жаба плюхнулась ей прямо на ногу, раздулась и громко булькнула «Бреееекекеке…» Тинг захихикала и повалилась на Дженнифер, которая смеялась до слез.

— Да тут… тут целая армия принцев! — Выдавил из себя Трент. Он опирался на елку, которая будто бы тоже тряслась от смеха. — Ты всех будешь целовать?

— Чего я точно не буду — так это ловить мух! — Девочка бросила на них сердитый взгляд. — Чего не могу сказать о вас! Что стоите, разинув рты?

Она отступила назад. Хоп, шлеп, прыг! Лягушки последовали за своей обожаемой королевой. Джейсон больше не мог сдерживать смех. Его прорвало. Бэйли посмотрела на него, потом на других. Даже Томаза выдавал уголок рта, хотя он держался как только мог.

— Я всех рассмешила? — Бэйли оглянулась по сторонам.

— Да не то чтобы, — захихикал Рич, — но если ты подождешь минутку, я приведу сюда остальную половину лагеря!

Девочка фыркнула и стала спускаться к озеру. Ряды квакающих лягушек вприпрыжку отправились за ней. Через каждую секунду она оборачивалась и махала им рукой:

— Кыш! Кыш!

Задумавшись, Томаз тоже последовал за девочкой. Они услышали, как индеец говорит, что она сама каким-то образом призвала лягушек, и только она знает, как отправить их обратно. Бэйли застонала. Ей на разные лады вторил лягушачий хор. Прежде чем уйти, они в последний раз бросили взгляд на девочку. Она сидела на камне у озера. Рядом, шлепая по воде, заливался лягушачий оркестр. Три маленькие лягушечки подпрыгивали высоко в воздух. Воздух оглашал радостный писк и глухое кваканье.