"Волшебники" - читать интересную книгу автора (Дрейк Эмили)22 Про белочекВсе втроем они не могли отвести взгляда от Стефана-медведя, который вертел что-то в лапах и, урча, пожирал. Бэйли показала наверх, где висел проломленный пчелиный улей. Из дыры канал мед. — Хорошо, что почти стемнело. Рич махнул рукой и стал подбирать обрывки одежды и запихивать их в рюкзак. Тапочки оказались почти целыми, и он похлопал Стефана по плечу, приговаривая: — Хороший мальчик! Молодец, успел сбросить тапочки! Тинг сделала шаг назад, глядя, как яростно медвежонок вгрызается в пчелиные соты. — А он не укусит? — Ну, — Рич окинул взглядом мохнатого друга и пожал плечами, — я до конца не уверен. Но ко мне он привык. Вот только мне не всегда пролезть там, где он пролезет. Иногда ему и самому не удается. Он уныло стал выдирать ежевичные колючки из рукава. — Шиповник, — осенило Джейсона. Рич тоскливо поглядел на него и кивнул. Трент нагнулся и заглянул в морду медведю: — А как он превращается обратно? Как долго он остается медведем? Он не похож на взрослого, скорее, на большого медвежонка. — Последнюю пару раз он сразу превратился обратно. А теперь… — Рич смотрел, как Стефан с удовольствием уплетает свой мед, чавкая и сопя, — что-то не торопится. Бэйли захихикала: — По крайней мере пока не покончит с этим медом, я думаю. Ему нравится. Лохматый зверь поднял голову, посмотрел на девочку, снова хрюкнул и высоко поднял соты в лапах. Небольшой клочок белой шерсти в форме ромбика на светло-бурой груди был весь залит медом. — По-моему, он так говорит «да». Трент поднялся: — По-моему, тебе придется мыть его из шланга. Медведь замычал и навострил уши. Длинным розовым языком он вылизывал соты, извлекая из самой глубины янтарные капли меда. За ушами у него трещало от удовольствия. — Вообще-то, — Рич переминался с ноги на ногу — ему нравится купаться в озере. Только, эй, ребята, никому ни слова! Тинг перевела обеспокоенный взгляд со Стефана-медведя на Рича и медленно протянула: — Не знаю, как ты будешь это скрывать… То есть… Он такой большой… и шумный. И от него пахнет медведем. Медведь скосил глаза. Он покончил с последней восковой вафлей и теперь пытался вылизать грудь. Когда он поднялся на лапы, у него со спины сполз последний клочок футболки. Медведь выглядел дико забавно в штанах, готовых вот-вот лопнуть на толстом заде. Джейсону он напомнил плюшевого медвежонка Смоки, который был у него в детстве. Тут же в голову пришла другая мысль. Ведь, узнав секрет Стефана и Рича, они получают над ними некоторую власть. — Томаз ищет оборотня, — пробормотал он. — Дружище, они нас выставят из лагеря. — Рич побелел как мел. — Он же не всегда такой. Мы не можем уехать, пока не придумаем, как… как… Он не мог подобрать слов. — Как вернуть его обратно насовсем? — Джейсон кивнул, — Хорошо, мы ничего не расскажем. Но это не значит, что вас не обнаружат… Вдруг… Рич вертел рюкзак в руках: — Нам просто нужно немного времени. Я надеюсь, что все обойдется. — Он потянул медведя за ухо. — Пойдем, Стефан! Тебя могут увидеть! Зарычав и заворчав, медведь засеменил за Ричем в кусты. Когда они ушли подальше, Трент покачал головой: — Томаз уже вышел на их след. — Может быть. А может, и нет. По крайней мере теперь мы можем заставить их не приставать к Генри Сквиббу. Трент обернулся к нему: — Небольшой шантаж? Моя школа, старичок! Но, пока они возвращались в «Пушистый Котенок», на Тинг лица не было. — О чем ты задумалась? — спросила Бэйли. — А что если Томаз ищет не его. Что если Воронье Перо ищет кого-то гораздо страшнее? Кого-то из потустороннего мира, посланника черных сил. — Тогда будем надеяться, что он скоро его найдет. Ты же никого такого не замечала в округе, разве нет? Нам и волкойотов хватит… — Бэйли продолжила успокаивать подругу а мальчики повернули в сторону дома. Когда девочки взошли по ступенькам и голоса затихли, уже совсем стемнело. Соуса возвестил, что фонари погашены, но мелодия рожка на этой стороне озера была едва слышна. Пора было уходить. Трент и Джейсон помахали девочкам на прощание. Трент дождался, пока дверь захлопнется, и сказал: — А что, если она права? — В окрестностях бродит чудовище? — Джейсону не хотелось об этом думать. Он потер руку. — Поверь мне, Трент. Вряд ли может быть кто-нибудь хуже волкойотов. — Я про них и не говорю. Просто иногда главный враг — внутри тебя самого. — Не дожидаясь ответа, он быстро направился к излучине озера. Озадаченный, Джейсон побежал за ним. Он хотел спросить, что приятель имеет в виду, но в глубине души подозревал, что и сам прекрасно знает. От мысли, что можно оказаться в теле хищника, который рожден охотиться, убивать, стать таким же диким… у него кровь застыла в жилах. Вернулись непрошеные воспоминания о холодной мрачной могиле и мертвеце, который призывал его к себе. Что он хотел сказать ему? Что произойдет, если он прикоснется к Джейсону своей рукой? Вдруг тогда он и превратится в оборотня? Как долго еще он сможет сопротивляться? Джейсон с головы до пят покрылся мурашками. Одинокий вой донесся с остроконечных хребтов, почти невидных во тьме. Шакал? Или волкойот? Джейсон на всякий случай оглянулся по сторонам, радуясь, что зверь далеко. А вдруг нет? Вдали почти затихли шаги Трента, и он бросился бегом, чтобы нагнать приятеля. Большая черная тень преградила ему дорогу. Она протянула руку и схватила его за локоть. Джейсон вскрикнул и попытался вырваться. Он чуть не подвернул ногу, боль отдалась в самом затылке. — Ох! — Джейсон почти потерял равновесие. — Держись! — раздался тихий голос Томаза Воронье Перо. Стоя посреди дороги, он крепко держал Джейсона за руку. Индеец дождался, пока Джейсон переведет дух, и мягко добавил: — Немного поздновато? — Мы провожали девочек до дома. Тинг — немного нервная, а Бэйли… Ну, Бэйли… — Джейсон замялся. Врать он не любил и был почти уверен, что Томаз и так читает его мысли. Он беспокойно поежился. Томаз смотрел на него: — Я еще не знаю, ты ли ищешь неприятности или неприятности сами ищут тебя. Но дома для тебя безопаснее. Джейсон кивнул. Томаз отпустил его. Мальчик услужливо показал направо, где возвышались горы: — Волкойоты? — Много кто бродит по ночам, — сказал Томаз. — Хищники ищут добычу… добыча ускользает от хищников. Но запомни, что напуганный зверь столь же опасен, как и его преследователь. Он помахал рукой на прощание. Не успел Джейсон ответить и направиться к дому, как в ночи раздался крик. Вопль ужаса еще не оборвался, а Томаз и Джейсон уже летели на зов. Джейсон показывал дорогу: — Это Тинг! — выдохнул он, взлетая по ступенькам «Пушистого Котенка. Томаз распахнул дверь под грохот и трезвон консервных банок и колокольчиков. Джейсон проскользнул внутрь. Кто-то попался в капкан! — Вор! Ловушка Бэйли сработала! Крики и вопли оглушили их, когда они ворвались в коттедж. Тинг, еще в одежде, подпрыгивала на стуле, прижимая к груди пижаму и вопя: — Крыса! Крыса! Бэйли на четвереньках гонялась среди натянутых через всю комнату веревок с банками и колокольчиками за кем-то, кто бешено носился по полу и визжал. Томаз и Джейсон застыли в изумлении. — Вор? — спросил Джейсона Маг. Джейсон кивнул: — Кто-то таскал у них вещи, — дальше объяснить он не успел, потому что раздался победный крик Бэйли. — Попалась!!! — Она стояла, опутанная веревками и банками, напоминая новогоднюю елку, В руках девочка держала маленький комок меха в белую и черную полоску длинный хвост с кисточкой на конце торчал у нее между пальцами, с него свисали клочки паутины. Моргая желтыми глазками, создание яростно вырывалось из железных объятий Бэйли. Тинг прекратила вопить: — Это… это белочка. — Она уставилась на Бэйли, которая погладила перепуганного зверька пальцем по голове. — Какая-то мышь, — заявила Бэйли. Она засюсюкала: — Бедняжка напугана до смерти. — Это грызун, — поправил Томаз. — А именно кенгуровая крыса. Хотя ближе к мышиной ветви семейства грызунов. Эту разновидность кенгуровой крысы окрестили мышкой-воришкой. Он рассмотрел зверька, дрожащего в руках у Бэйли: — Говорите, пропадали вещи? Маленькие вещицы, в основном, блестящие? — Ну да… — Тинг слезла со стула. С улыбкой, Томаз стал прохаживаться по коттеджу, внимательно осматривая каждую доску. Все, кроме Бэйли с добычей в руках, следовали за ним. Тихо ступая, индеец прислушивался к каждому скрипу, пока они не вышли на крыльцо. Бэйли с мышкой-воришкой остались в коттедже. Затем он опустился на колени и одной рукой вынул с краю прогнившую доску. Бэйли крикнула изнутри: — Что там у вас? Что происходит? — Он что-то ищет, — ответила Тинг. Джейсон перегнулся через плечо Томаза и радостно объявил: — И он нашел! Их взорам предстало уютное гнездышко, устланное соломой и чем-то вроде шерстяных ниток. А в нем лежали серебристые часики, блестящая шапочка, несколько монеток, камушек, щетка с металлической ручкой и зеркальце. — Мне кажется, — объявил Томаз, — что вор найден. Он собрал вещи и вставил доску на место. Бэйли встретила их с возмущенным выражением лица. Тинг рассмеялась и принялась выпутывать ее из веревок. Мышка-воришка удобно устроилась у Бэйли на руках. Томаз задумчиво поглядел на нее и выложил предметы на стол: — Думаю, здесь все, что пропало. Они любят таскать к себе в норки всякие блестящие штучки. Бэйли испустила вздох облегчения, когда Тинг сняла с нее последнюю гирлянду. — Она дикая. — И очень напуганная. — Бэйли снова погладила крысу по головке. Зверек прижал мягкие ушки и тихо заурчал. — Можно мне подержать ее у себя, пока не найдется какого-нибудь безопасного места? — Безопасного? — Ну, — Бэйли прикусила губу и показала на дверь, — ее там съедят. — Да, — согласился Томаз, — в лесу подстерегает множество опасностей. Возможно, лучше тебе подержать ее у себя некоторое время. В какой-нибудь прочной клетке, лучше металлической — все остальные она прогрызет. Мягкое гнездышко и блестящая побрякушка для полного счастья. Он чуть-чуть улыбнулся. Бэйли просияла: — Спасибо! — Не благодари меня, — тихо ответил индейский шаман. — Мне кажется, зверь сам выбрал себе хозяйку. Он кивнул созданию, которое уютно свернулось у Бэйли на руках и, как кошка, приводило в порядок свои усы. Пожелав спокойной ночи, он подтолкнул Джейсона к двери и добавил, подмигнув: — И не забывайте, что в отличие от всех нас воришки ведут ночной образ жизни! Джейсон понял намек и поплелся обратно в свой коттедж. Трент уже лежал в койке и с фонариком читал книжку Он присел на постели: — Я думал, ты пошел в туалет и провалился. Джейсон помотал головой: — Нет, сначала я напоролся на Томаза… — Правда? А что он делал? Он не заметил Стефана? — Нет, но как пить дать кого-то выслеживал и высматривал. В любом случае… у девчонок сработала ловушка! Надо было слышать весь этот грохот! — Не шутишь? Мы поймали вора? Кто это? — Бэйли ее сцапала. — Ее? — Ага. Маленький грызун, вот такой. Томаз сказал, их называют мышки-воришки. Трент вытаращил глаза: — Мышки-воришки? Это не они, часом, таскают всякое барахло? — Все, что под лапу попадется! — Джейсон подробно описал гнездо, пока стелил постель, стягивал грязную одежду и подготавливал чистую, назавтра. Когда он лег, снаружи послышались крадущиеся шаги. До них донесся тихий недовольный голос Рича: — В следующий раз, если я говорю, что от чего-то надо держаться подальше, будь любезен послушаться! Стефан печально хрюкнул и добавил: — Эти медведи воняют, как скунсы. Мальчишки прошли, но резкий запах свалявшейся шерсти остался. Очевидно, Стефан вновь обрел человеческий облик. — Скунс! — повторил Трент и захихикал. Оба с хохотом повалились на постель. Последнее, что Джейсон слышал перед сном: как Трент несколько раз фыркнул: «Скунс! Настоящий скунс!» |
||
|