"Волшебники" - читать интересную книгу автора (Дрейк Эмили)

21 Пара орехов и щелкунчик

— Ты уверена, что справишься?

— Конечно, уверена! — Бэйли зевнула и потянулась. — Я себя уже отлично чувствую!

Она улыбнулась и прикрыла рот рукой:

— Кстати… сегодня же четный день! Четвертое! Разве я могу пропустить бейсбольный матч четвертого июля?

Тинг обняла ее. Джейсон внимательно разглядывал Бэйли. Она все еще была немного бледна, но, без сомнения, выглядела гораздо лучше. Он угрожающе скрестил руки на груди, когда Рич и Стефан захихикали.

— Ни за какие коврижки я с ней в одной команде играть не буду, — заявил Рич. Стефан протопал через всю площадку, натягивая на себя бейсбольную амуницию, завязывая защитные щитки на груди и толстых ляжках.

— Не очень-то и хотелось, — отрезала Бэйли. Она тут же закрыла рот, потому что из-за угла вышел Джефферсон с папкой в руке.

— Итак, леди и Джентльмены, на дворе прекрасный денек. Готовы ли вы к решающему матчу в этот знойный полдень? — Он широко улыбнулся, как будто прислушиваясь. — Давайте разобьемся на команды.

Покосившиеся деревянные трибуны заскрипели под ребятами, которые не участвовали в игре, но пришли поглядеть. Они запаслись большими цветными бумажными пакетами с попкорном приготовления Огненной Анны. Аромат кукурузы витал над площадкой, и Джейсон был уже вот-вот готов перейти в разряд зрителей. У Трента тихо забурчало в животе, но он взял Джейсона за руки нахмурился и прошептал:

— Мы обязаны показать этим выскочкам, где раки зимуют.

Джейсон кивнул. Он отложил мечты о попкорне на потом и распрямил плечи. Джефферсон спросил:

— Капитаны на месте?

— Я здесь, — сказал Рич, недовольно надув губы. — А вот где Фред, понятия не имею.

— Он еще плавает. Будет с минуты на минуту, — ответила Тинг.

— Вымотается после плавания — будет не соперник, — ликующе заявил Стефан. Он фыркнул, когда Джефферсон строго поглядел на него. Стефан поспешил спрятаться за спиной Рича.

Бэйли стояла, скрестив руки. Дженнифер наклонилась и прошептала ей что-то на ухо.

— Ничуточки не смешно! — сказала Бэйли. — И вы, ребята, все равно проиграете.

Дженнифер улыбнулась. Она завязала волосы в хвост и просунула его в отверстие бейсболки. Вид у нее был решительный, настроенный на победу.

Фред подбежал вприпрыжку, с мокрыми волосами, на ходу натягивая футболку. Он улыбнулся и хлопнул Трента по протянутой ладони:

— Ну что, я поведу вас на бой не на жизнь, а на смерть! — Дженнифер хмыкнула, бросив взгляд на Стефана, который, хоть и упаковался с ног до головы в защитные щитки, выглядел еще более грязным и помятым поросенком, чем всегда:

— На бой? Или на убой?

Даже Джефферсон не сдержал смеха, глядя, как Стефан трет и скребет свой расцарапанный нос. Джефферсон снова постучал карандашом по папке:

— Итак, капитаны набирают себе команду!

Капитаны выкрикивали имена. Вскоре, толкаясь, на песке выстроились две команды — друг напротив друга. Фред и Рич быстро бросили жребий по предложению Джефферсона, и Фред победил. Он улыбнулся:

— Мы будем хозяевами поля!

Рич закусил губу:

— Вам остается только надеяться на удачу, — пригрозил он. — Мы собираемся выбить вас с площадки!

Фред оглядел игроков команды Рича, а затем своих: среди них стоял и Джейсон с приятелями. Он тихо улыбнулся и пообещал:

— А тебе понадобится кое-что помощнее удачи. Ладно, давайте расставлять игроков!

Он поглядел Бэйли в глаза:

— Первая база.

— Я?.. — девочка переминалась с ноги на ногу.

— Ты. Ты шустрая, быстро соображаешь. Тинг, ты подаешь. — Фред раздал всем указания, игроки взяли перчатки и выбежали на поле под ободряющие крики ребят на трибунах. После того как Соуса отыграл на рожке мелодию гимна «Флаг, усыпанный звездами», игра началась!

Джейсон занял свое место в правом углу поля. Трент был защитником, Джоннард центровым, Дженнифер во второй базе, Генри — кэтчером, или принимающим. Данно стоял в третьей базе, а Фред — в левом углу поля. Тинг несколько раз покрутила плечом, сощурила глаза, глядя прямо в центр поля, где стоял игрок с битой из команды Рича. Размахнувшись, она бросила мяч. Джефферсон громко объявил:

— Страйк! Мимо!

Девочка смутилась.

Вторая подача перелетела черту, мяч ушел немного вбок. Джордж Андерс угрожающе замахнулся на него битой, но замешкался, и Джефферсон выкрикнул:

— Бол! Мяч засчитан!

Пятую подачу Джордж отбил, подбросив мяч вверх, но Трент вовремя подскочил и поймал его. Зрители на трибунах приветствовали его громкими криками. Аромат кукурузы рассеялся или Джейсон был слишком далеко, чтобы чуять, но мысли о лакомстве все еще не оставляли его. Стефан отбил мяч и отправил его прямиком через обветшалую ограду стадиона. Ребята повскакивали с криками. Мяч упал в кусты, и Фред побежал за ним. Тинг пошатнулась и слетела с возвышения — резиновой плиты, которая устанавливалась специально для подающего.

Джейсон и Трент вдвоем подбежали к ней. Трент похлопал ее по спине:

— Все идет, как надо!

Подбежала Бэйли и удивленно уставилась на него:

— Что ты имеешь в виду?

— То и имею… что все идет, как надо. Каждый подающий рано или поздно падает с тумбы. Лучше — рано и без ушибов, как Тинг! — Он снова похлопал Тинг, которая слегка пошатывалась.

— Ааа… — Бэйли оглянулась по сторонам, — тогда все отлично!

Она обняла Тинг, которая что-то пробормотала. Подбежал Фред с мячом. Прежде чем отдать его девочке, он протер мячик от грязи своей футболкой:

— У мячика тоже голова закружилась! А теперь давайте играть! — Он улыбнулся. Тинг глубоко вздохнула и кивнула.

Она забила один мяч и один послала в аут, но команда пришла на помощь и исправила положение. Когда они сделали круг по полю, Джон подал мяч Фреду через все поле и получил очко, счет стал равный — 1:1.

Когда уже наступили сумерки, счет был 7:7. Подающему сегодня явно не везло. Усталая, Тинг присела на скамейку и довольно уплетала попкорн. Фред занял ее место, а вместо себя поставил играть Кристофера Бэкона, которого стащил с трибуны. Так прошел день. На счету Джейсона была парочка удачных ударов, один аут и два промаха. Трент хорошо бил по мячу, но обежал вокруг баз только один раз. Когда солнце стало заходить и в воздухе закишели москиты, все игроки, уставшие, вымотанные, сбились в какую-то беспорядочную кучу и вяло махали битами.

Джефферсон заглянул в свою папку:

— Прошу вашего внимания! Поскольку сегодня четвертое июля, и Огненная Анна приготовила для вас особенный ужин после которого вас ждет большой костер и некоторые сюрпризы… — Он подмигнул. — Итак, последний иннинг, и я объявляю матч закрытым!

Раздались дикие крики радости. У Джейсона в животе все так и крутило от голода. Он тоскливо поглядел на скамейку, где сидела Тинг с кульком красных, белых и голубых леденцов. Она заметила его и радостно помахала. В ответ его живот зарычал, как голодный зверь.

Позиции сменились, и новые игроки спустились с трибун на поле. Стефан теперь тяжело топал в центре поля, время от времени останавливаясь и опираясь на и без того покосившуюся ограду. Никому больше не удавалось обежать полный круг.

Джейсон взмахнул битой, подстраиваясь под нового подающего, и встал в позицию. Вряд ли ему удастся обежать круг, но, может, хотя бы чуть продвинуться. Лицо Трэна было, как всегда, невозмутимо, но Джейсону показалось, что в глазах у него что-то промелькнуло. Он зашевелился на тумбе, и Джейсон приготовился.

Он нанес резкий удар. Джейсон почувствовал столкновение биты с мячом и по инерции развернулся, зная, что удар хороший. Нагнув голову и изо всех сил молотя пятками по земле, он добежал до первой базы. Правда, по дороге уронил биту. Нога почти не болела. Мяч упал между первой и второй базой, но у него не было времени добежать до второй. Джейсон застыл на первой — это и так был неплохой успех.

Фред поднял руки над головой и захлопал в ладоши. Джейсон перевел дыхание и стал ждать, когда можно будет переместиться в «дом». Пробурчав ругательство, он прихлопнул москита на шее. Стало очень темно, золотистые фонари на территории лагеря перемигивались со светлячками на берегу озера, передразнивая друг друга. Он дождался, пока Трент отодвинется, а Данно отобьет подачу, так что оба они оказались впереди. Затем Трэн вывел Фреда из игры, и Бэйли заняла место отбивающего.

Она сняла бейсболку, пригладила золотистые волосы и снова надела. Девочка подошла к самому краю площадки. Рич, который был теперь принимающим, что-то бросил ей, но Джейсон не расслышал. В ответ Бэйли подняла ногой облако пыли, от которого Рич закашлял и зачихал. Прикидываясь виноватой, она отряхнула его. Джейсон подавил смешок. За его спиной сидящий на корточках Стефан что-то сердито пробурчал.

Бэйли отступила обратно, на свое место. Сумеречные тени скрывали ее лицо. Но видно было, как сосредоточенно она готовится к удару. Мимо пролетел светлячок, и девочка вдруг запела:

— Возьми меня на бейсбол, купи мне соленых орехов, щелкунчик купи, чтоб орешки колол, вот это будет потеха…

— Ну-ка, Трэн, поторопись, давай разделаемся с ними, пока Бэйли снова не провалилась сквозь землю! — Рич загоготал.

Бэйли сморщила нос и крепче сжала биту На трибуне Генри воодушевленно бил в ладоши. Правда, по его крикам невозможно было понять, за кого он болеет, но зато от души. Зрители чувствовали, что игра походит к концу… а значит, в столовой вот-вот накроют ужин!

Трэн подал. Бэйли отбила. Мяч воспарил ввысь.

Несколько секунд Джейсон стоял и моргал глазами, но тут Данно подскочил к нему, понукая:

— Беги! Беги! Беги!

Мяч свистел, прорезая сумерки. Джейсон замедлил шаг, когда он просвистел над головой, и бросился вперед. Стефан хрюкнул на изготовке. Джейсон видел Бэйли краем глаза, пока бежал по правому краю поля. Не может быть… что ему удастся обежать полный круг. Джефферсон выпрямился и вытянул шею. Он снял защитную маску судьи и наблюдал за полетом мяча.

Если Стефан поймает мяч, игра окончена. Если пропустит — игра все равно окончена, но в их пользу. В любом случае Джейсон успеет обежать площадку и вернуться в «ДОМ», центральную часть площадки. С этой счастливой мыслью он несся по полю.

Вдруг за его спиной раздался страшный грохот. Джейсон повернулся и увидел, что… забор с задней стороны поля исчез… а вместе с ним и Стефан. Данно и Бэйли подбежали к нему. Все они таращились в кусты. Бэйли подпрыгнула:

— Он поймал его? Я выбила полный круг?

— Не знаю, — промямлил Джейсон. Джефферсон тоже посмотрел на нее и пожал плечами:

— И я не знаю.

Из колючего кустарника по ту сторону ограды донеслось хрюканье и ворчанье. Медленно, Стефан выкарабкался и поднял вверх перчатку с крепко зажатым в ней мячом. Толпа ликующе загудела и двинулась к столовой.

Бэйли почесала нос и со вздохом отвернулась. Джейсон взял ее за руку:

— Эй! Удар-то был отличный!

Джефферсон дождался, пока Стефан выберется из кустарника, и объявил победителей.

Бэйли развеселилась во время костра, когда Лукас спел бейсбольный гимн, а потом на озере с треском и шипением начали взрываться хлопушки и петарды. Джейсон видел в озере, на плоту, профиль Хайтауэра, который и заведовал фейерверком.

Цветные брызги, как лепестки диковинных цветов, взмывали в небо и окрашивали его разными красками. Пока у ребят от шума не заложило уши, в глазах не зарябило и дым костра не забил нос.

Джейсон услышал, как Рич наклонился и прошептал Стефану:

— До наших петард этим будет далеко!

Гэйвен Рейнвотер тоже расслышал. Он повернулся и мягко заметил:

— Вообще-то… это и есть ваши петарды. И мы вряд ли скажем вам спасибо за помощь в подготовке праздника. — Он подмигнул и направился к Элеаноре и доктору Патель.

У Рича отвисла челюсть, он моргал и недоуменно смотрел на середину озера:

— Вот это да, дружище…

Стефан почесал царапину и добродушно похлопал приятеля по плечу, из рубашки у него до сих пор торчали колючки:

— Ну, по крайней мере, мы на них поглядели! И выиграли матч, потому что я перепрыгнул через забор и поймал мяч! — Он принялся с отвращением стряхивать с себя сорняки, осыпая всех вокруг листьями, травой и грязью.

Окончание вечера ознаменовали взрывы фонтанов, огромных и поменьше, и стрелы ракет, чертящие узоры в небе над озером. Перед тем как сказать «спокойной ночи» и отправиться в свой коттедж, Тинг удовлетворенно вздохнула.

А на следующее утро Рич и Стефан, почесываясь, стояли первыми в очереди к доктору Патель — все в волдырях с головы до ног. Проходя мимо них, Бэйли расплылась в улыбке до ушей.

— От моего удара, — победно заявила она Джейсону, — он завалился в ядовитый плющ!


Бэйли быстро освоила все премудрости кристалловедения.

Не моргнув глазом она высекла холодное пламя из своего аметиста. Держа кристалл на ладони, она улыбалась в лучах волшебного фонаря и гордо показывала его Тинг. У той в кристалле едва теплился огонек в форме сердечка, а у Бэйли он разгорелся с добрый кошачий глаз. Трент быстро зажег свой и так же мгновенно потушил, Джейсон не успел ничего увидеть.

Элеанора стояла у них за спиной, как будто тоже дожидаясь увидеть, что за огонь Тренту удалось зажечь в глубине своего странного камня, и тихо сказала:

— Некоторые Маги не дружат с Огнем. Вода им ближе, она — их Стихия. — Затем она отошла.

Генри достал из рюкзака кухонную рукавицу. Рич, заметив, громко расхохотался. Щеки Генри порозовели.

— Что тебе не нравится? — Он помахал рукой в варежке; — Огненная Анна разрешила мне взять ее.

Рич давился от смеха:

— Хр… хорошая штука! — удалось ему выдавить. — Она уже малость поджаренная!

Генри вздохнул. Данно легонько, подбадривая, потряс его за плечи:

— У меня все готово!

Он ткнул ногой в ведро воды под столом. Но Сквиббу и этого казалось мало. Он водрузил очки на переносицу, взъерошил волосы и тяжко вздохнул. Джон встал рядом, удивленно приподняв бровь. Все его худосочное тело было напряжено, когда он смотрел, как Генри достает кристалл и кладет его в центр рукавицы.

Нахмурившись, он что-то пробормотал, и вдруг кристалл вспыхнул, как римская свеча. С шипением в воздух вырвался язык пламени! Перепуганные птицы взмыли в небо, каркая и недоумевая, что стряслось. Генри сдавленно вскрикнул, пламя вернулось в кристалл и исчезло. На рукавице не оказалось ни одной дырочки (не считая тех, что были раньше), хотя в воздухе запахло паленой шерстью. Когда Генри обернулся к Джейсону, на лице его был написан полный ужас, и Джейсон понял почему: горела не шерсть, горели волосы бедняги Сквибба!

Гэйвен откашлялся:

— Будь внимательнее, Генри. Скоро ты его укротишь.

Стефан хрюкнул:

— Все равно, что гранатомет в кармане!

— Полезная штука, — кивнул Рич.

— Засуньте себе в рот по носку, вы, двое! — Данно взял у Генри рукавицу и убрал в рюкзак. — Еще пару дней, и у тебя все получится.

Генри стоял, моргая, слегка ошарашенный.

— Конечно, — подтвердил Джон. — Еще немного практики, и все. Огонь, без сомнения, — твоя Стихия.

— Серьезно? — Генри смотрел на него круглыми глазами.

— Совершенно серьезно. Он хочет тебе об этом сказать. Просто говорит слишком громко, вот и все. — Джоннард слегка улыбнулся.

Гэйвен кивнул Джоннарду. Дженнифер заправила за ухо прядь шелковистых волос:

— Может быть, — начала она робко, — я бы могла помочь каждому определить свою Стихию.

Гэйвен задумчиво поглядел на нее:

— Ты бы нам очень помогла, Дженнифер. Думаешь, у тебя получится?

— Я это проходила. — Она подошла к Генри, тронула его за плечо и на секунду замерла, держа в руке цепочку с кристаллом. — О, без сомнения, Огонь!

Она одарила Генри улыбкой.

— Ух. — Генри немного расслабился, и на его встревоженном лице обосновалась кривая ухмылка. — Значит, я буду сильнее стараться.

— Я думаю, — аккуратно вмешался Гэйвен, — что стараться тебе надо как раз немного поменьше.

Он подмигнул и пошел дальше по рядам учеников.

— Ааа! — задумался Генри. — Точно! Теперь понимаю.

Он снял очки, протер их от копоти и снова водрузил на лоб. Оттуда выпала пара обгоревших волосков.

— Генри, — предложила Элеанора, — думаю, тебе стоит отдохнуть денек и вернуть рукавицу Огненной Анне — на кухне она ей нужнее.

Она ободряюще улыбнулась.

Снова опустив очки на обгорелый нос, где они никак не желали сидеть ровно, Генри кивнул и побежал по направлению к кухне.


На остальных уроках не произошло ничего особенно интересного. Зато всех удивило, как быстро Бэйли наверстывала упущенное. Она смотрела и слушала с живым интересом, но с таким выражением на лице, что, мол, ей-то все это уже давно знакомо. Во время перемены, когда они побежали искупаться перед обедом, она снова бросила Джейсону:

— У меня есть, что рассказать! — Затем девочка нахмурилась и почесала веснушчатый нос. — Если только я все вспомню.

— У меня свободное время только после ужина, — ответил Джейсон.

— Замечательно. Приходи и взгляни на ловушку. Я хочу внедрить кое-какие новшества.

— Ты видела вора, когда была призраком?

— Нет… не совсем. Но у меня есть идея! — Она подмигнула и побежала к озеру. Золотистый хвостик болтался из стороны в сторону.

Джейсон задумчиво смотрел ей вслед. Прежняя Бэйли вернулась. Почти. Ни он, ни она не говорили о том, что она почувствовала там, когда схватила его за левую руку, за руку с отметиной. Она сказала только, что «было больно», и в глазах у Бэйли промелькнул страх. Она быстро заговорила о чем-то другом. Джейсон вздохнул. Полумесяц слегка пульсировал, как обычно, когда он думал о нем.

После ужина солнце все еще ярко освещало холмы на западе, хотя небо окрасилось глубоким синим цветом. Был прекрасный летний вечер, и все они расселись у Бэйли на крыльце в ожидании темноты. Соуса обещал сегодня сыграть отбой попозже.

Бэйли сидела, перебросив хвостик через плечо и накручивая кончик на палец.

— Ну, во-первых, я видела разные вещи.

Трент присвистнул, девочка покраснела и пихнула его в плечо:

— Не то, что ты думаешь! Я не подглядывала в душе! — Она закатила глаза. — Если не хочешь слушать, я рассказывать не буду.

Трент принял серьезное выражение лица:

— Я слушаю. Видишь? Совсем как Джейсон.

— Тпппру…

Тинг постучала карандашом Джейсону по коленке:

— Прекратите оба! Я буду слушать, а вы как желаете! — Она пристроила блокнот на коленках, готовясь делать записи. Бэйли взглянула на нее с благодарностью.

— Итак… если больше меня никто не перебивает? — Она оглянулась по сторонам. Все ерзали от нетерпения, но никто не произнес ни звука, и Бэйли поудобнее устроилась на ступенях «Пушистого Котенка. — Отлично. Во-первых, я не могла есть. Вся еда была на полшага впереди от меня. Стоило мне протянуть руку, она исчезала. Единственный кусок, который мне перепал, было то печенье, которое Джейсон упрямо держал в вытянутой руке, и то я еле схватила его.

Трент поглядел на Тинг:

— Отметь! Призраки едят!

Тинг хихикнула, но карандаш быстро запорхал по бумаге. Джейсон заглянул ей через плечо. Там было написано:

«Трент был бы самым прожорливым призраком в мире!» Чтобы не рассмеяться, он сурово сдвинул брови.

— Но я много слышала, могла читать записи и видела, но сразу ничего не могла сделать. А когда мне удавалось что-то, было уже слишком поздно. — Бэйли вздохнула. — Ну, во-первых, я узнала… что Магами станут не все Магики… То, что мы здесь, не значит, что у всех достаточно Таланта или сил довести дело до конца. То варево, что Огненная Анна готовит целыми днями, называется Эликсир Забвения.

Она посмотрела по сторонам и заговорила еще тише:

— И он работает. Все, кто уедет, почти все забудут. И… только некоторые из нас будут работать с Магами по нескольку лет, как Дженнифер и Джон.

Присвистнув, Джейсон вздохнул:

— Невесело…

Трент пожал плечами:

— А вы подумайте, какой у них выбор. Они не могу отправить кого-то домой, не боясь, что тот окажется болтуном. В таком случае по приезде нас будет ожидать смерть на костре. Поэтому мы-то смолчим. А что касается Дженнифер и Джона… ну, они все время вели себя тут, как взрослые. У меня всегда было ощущение, что они знают больше, чем говорят.

— Попадаются такие дураки, которые обо всем готовы разболтать. — Тинг встревожено покачала головой. — Они все испортят, лишь бы привлечь к себе внимание. Эликсир — единственный способ.

Бэйли кивнула:

— У Магов есть план.

Джейсон встрепенулся:

— Что ты хочешь сказать, Бэйли? Что им нельзя доверять?

Девочка важно поглядела на него:

— Маги бывают совсем не такими, какими мы видим их днем. По ночам они собираются на Совет.

— Совет?

Она кивнула Тренту:

— Ты его никогда не увидишь. Они собираются поздно ночью и расходятся рано утром.

Джейсон предпочел промолчать, что он видел их или по крайней мере слышал.

— Ты на них взглянула, Бэйли?

— Ну… почти. Я видела их на расстоянии полшага во времени. — Она вздохнула. — Я знаю, на собраниях они говорят о нас, строят планы, и сюда приближается буря, которой все они обеспокоены.

— Манный шторм?

— Он самый.

Тинг перестала писать:

— Что это? Что-то вроде урагана?

— Это энергетическая буря, как я понял, — ответил ей Джейсон. — Она все переворачивает вверх дном. Это когда Магия выходит из-под контроля, дичает, я так думаю.

Тинг и Бэйли одновременно поежились. Трент тихо сказал:

— Пока мы не знаем, что это такое, не стоит торопиться с выводами.

— Верно. Что еще, Бэйли?

— За теми кошмарами, что мы видим, стоит Мертвая Рука.

— Каким образом?

Она покачала головой:

— Понятия не имею. А Томаз ищет в лагере оборотня. Это ужасная новость. Они не знают, посланец ли он Мертвой Руки или он один из нас. Это все, что я об этом слышала, так как не могла попасть в комнату. Двери. — Она вздохнула. — Мне приходилось прятаться в туалете. Я почти не спала. Только одну ночь, здесь, на стуле, когда Тинг чуть на меня не села. Я не хотела тебя напугать!

Бэйли улыбнулась подруге:

— Нет, вора я не видела, — сказала она. — Почти, ну… за шаг до… не совсем. Но я, по крайней мере, знаю, в какое время он приходит, и, мне кажется, нам удастся поймать его сегодня, когда погасят фонари.

— Ты так думаешь, Бэйли? Я бы хотела получить обратно свои часы.

Бэйли передернула плечами:

— Не узнаем, пока не попробуем! — Она замолчала, потому что мимо проковыляли Стефан и Рич. Они шли к озеру, но не могли не бросить на ребят взгляда. Рич презрительно оглядел их с ног до головы, как будто напоминая, кто тут победитель, и хихикнул:

— Свидание на четверых?

Трент пробормотал что-то в ответ, но они уже удалились. Джейсон глядел им вслед, сощурив глаза. Рич и Стефан хохотали вдалеке. Тинг не обратила на них никакого внимания:

— Ты уже придумала ловушку?

— Ага. Как всегда говорила моя бабушка: «Лови медведя на мед, а не на уксус!

Не успела Бэйли произнести последнее слово, как с обратной стороны коттеджа послышался шум. Раздался треск, как будто кто-то большой и толстый врезался в стену дома, которая выходила на берег озера.

Огромная темная тень неслась на них, а по пятам за ней бежал растрепанный Рич с криком:

— Нет, опять! Только не снова! Кто-нибудь, ребята, остановите его!

Трент вытаращил глаза на большого толстого медвежонка, который ринулся в глубь леса и удивленно спросил:

— Я должен его остановить… зачем?

— Потому что он нарвется на неприятности, вот почему! — Рич тащил к себе медведя, а тот упирался, ворчал и рычал. Он отбросил от себя что-то, похожее на теннисные тапочки, и встал на все четыре лапы, У Тинг рот раскрылся от удивления.

Рич поднял руки и приказал:

— Назад!

Медведь, показалось, скулил что-то вроде «мммиии… ооод!», пока Рич гонялся за ним.

Джейсон встал:

— Да что происходит? Это же дикий зверь… разве нет?

Все они пожали плечами.

Он сказал:

— Кажется, мы должны помочь. — И направился за Ричем и медведем. После некоторых раздумий друзья пошли за ним. Они побежали на низкий ворчливый рев и умоляющий тонкий голосок Рича. Обогнув елку, ребята застыли как вкопанные.

Бурый медведь в обрывках рубашки и штанов Стефана сидел на земле. Он с урчанием почесывал спину о ствол дерева. Ребята посмотрели на медвежонка, а потом на Рича. А Рич на них. Он вздохнул:

— Ну, вот. Теперь вы все знаете. Кустом шиповника уже не отделаешься. Только попробуйте произнести слово на «м»… — Тогда мне придется гоняться за ним по всему озеру!

При этих словах медведь перестал чесаться и слегка наклонил голову, закатив глаза. Он хрюкнул совсем по-стефановски и посмотрел на них похожими на бусинки карими глазами.

— Вот это беда. Это…

Рич уставился на них:

— А кто, как вы думаете?

Трент кивнул Бэйли:

— Вот и твой оборотень.

Медвежонок заворчал и стал тереть лапой нос. Джейсон посмотрел на диковинное создание в обрывках одежды Стефана:

— Без всяких сомнений.