"Джон Чивер. Буллет-Парк" - читать интересную книгу автора - Как хорошо, ах, как хорошо! - воскликнул он.-Должно быть, пока я
спал, на свете случилось что-то очень хорошее. Я себя чувствую так, словно я получил откуда-то подарок, которому нет цены. Мне кажется, что теперь у нас все снова наладится и мы заживем так же хорошо, как и прежде. Не сегодня завтра встанет Тони и снова пойдет в школу. Я уверен, я знаю, что отныне все будет хорошо! Нейлз с аппетитом позавтракал и поднялся к Тони. Резкий специфический запах, стоявший в комнате у больного, неприятно поразил Нейлза. У них еще никто не болел затяжной болезнью. Тони спал в трусах, и плечи его были обнажены. Кожа его отливала нездоровой желтизной. Волосы спутались - он уже месяц не стригся. Его руки с каким-то судорожным отчаянием, как показалось Нейлзу, сжимали подушку. - Тони, проснись! - сказал Нейлз.- Проснись. Посмотри, какое прекрасное утро! Встань и взгляни в окно. Он поднял шторы, и комнату больного залил яркий свет. - Ты только посмотри, Тони, посмотри, как весело кругом! В такой день невозможно валяться в постели. Пойми, мой мальчик, у тебя все впереди. Ты пойдешь в колледж, устроишься на интересную работу, женишься, будешь отцом. У тебя все впереди! Взгляни же в окно! Он взял сына за руку, вытащил его из постели, подтянул к окну и, обняв его за плечи, стал рядом с ним. - Видишь, как светло кругом. Неужели тебе не лучше, Тони? Тони упал на колени. - Завтра, папа,- простонал он.- Может быть, завтра. Нейлз чувствовал себя, как ребенок, который, вскарабкавшись на и в уличках, и в мостах, перекинутых через речку,- ему видится какой-то особый порядок, какой-то скрытый смысл. Ну конечно же, не может быть, чтобы в любви Нейлза к Нэлли и в этом сверкающем утре нет сокровенной цели, глубокого замысла! Да, но что же в таком случае означает болезнь, поразившая его бедного мальчика, какой из нее следует извлечь урок? Ведь горе, беды, невзгоды - все это для других, а не для него, Нейлза. Произошла какая-то огромная, непоправимая ошибка. Тони меж тем, скрючившись на полу, сотрясался от рыданий. - Верни мне горы,- проговорил он наконец, громко всхлипывая. - Что такое, сынок, что ты сказал? - Верни мне горы. - Какие горы, сынок? - спросил Нейлз.- Ах, ты, верно, вспомнил те горы, что мы с тобой излазили, да? Помнишь, как мы поднимались из Франконии к Кроуфорду? Здорово было, правда? Ты об этом вспомнил? - Я не знаю,- сказал Тони и снова вполз к себе в постель. * * * На все расспросы о здоровье сына Нейлз отвечал, что у того мононуклеоз. Он стоял на платформе между Гарри Шинглхаусом и Хэммером. Нейлз с Хэммером читали "Нью-Йорк таймс", Шинглхаус - "Уолл-стрит джорнел". После того памятного обеда Нейлз и Хэммер здоровались при встрече, но в разговоры особенно не пускались. По утрам им доводилось ехать одним и тем же поездом, вечером Нейлз только однажды возвращался вместе с Хэммером, да и то Хэммер |
|
|