"Дайна Чавиано. Фея на пороге Земли" - читать интересную книгу автораДайна Чавиано
ФЕЯ НА ПОРОГЕ ЗЕМЛИ Научно-фантастическая повесть Перевел с испанского Р.Рыбкин ЧАСТЬ ПЕРВАЯ Зима. На Гарнисе очень холодно. От бликов, отбрасываемых Сверкающими Горами, равнина вдали блестит и переливается. А вблизи, мягко падая, окрашивает все в голубые тона снег. Под ледяным небом коченеет нагой, беззащитный ветер. Внутри купола Ниса, переключив отопление на более высокую температуру, собирает грязную посуду и бросает ее в автоматический конвертор. - Мама, можно я пойду на пруд? Мать останавливается перед зеркалом и начинает внимательно рассматривать свое лицо. - Сейчас нет, Томи,- отсутствующим голосом отвечает наконец она.- Идет снег. - Возьму с собой обогреватель. Ниса по-прежнему критически себя разглядывает. - Почему бы тебе не посидеть дома и не почитать еще? Книга, которую я дала, тебе не понравилась? Ниса забывает о зеркале и переводит взгляд на сына. - Но ведь я дала ее тебе только вчера! - удивленно восклицает она. - Я уже прочитал ее всю,- снова говорит он. - Ну что ж... Она не знает, что сказать. Вдалеке, вниз по склону горы, мчится ветер, набирает силу и скорость, как набирает вес и скорость катящийся с вершины в пропасть снежный ком. - Так можно я пойду? - Только обязательно возьми обогреватель. Томи бежит надеть герметизированный костюм. Мать помогает ему запереть магнитные замки и, прежде чем опустить прозрачное забрало, целует сына. - Ты меня слышишь? - спрашивает она. Поворотом верньера он увеличивает чувствительность внешних микрофонов. - Слышу. - Знаешь... еще несколько дней назад я заметила: ты чем-то озабочен. В чем дело? На лице Томи - полное непонимание. - Не знаю. Я сделал что-нибудь плохое? - Нет, Томи. Только... ты почти не разговариваешь, и тебя все время тянет наружу. - Но ведь я не ухожу далеко, правда? - Дело совсем не в этом! Просто снаружи так холодно, что... - А здесь, под куполом, очень тесно. Он злится. Это видно по его движениям, по сжатым губам, по слегка |
|
|