"Дуглас Престон, Линкольн Чайлд. Остров " - читать интересную книгу автора Когда заработали двигатели "Наяды" и она стала набирать скорость, Хэтч
посмотрел на часы - двадцать минут девятого. Скоро начнется прилив. Он пристроил свою аптечку, и тут из каюты, смеясь какой-то своей шутке, вышли водолазы. Один был высоким и стройным, с черными усами. Водолазный костюм из тонкого неопрена так плотно обтягивал его тело, что проступали все анатомические подробности. Другим водолазом оказалась женщина - она повернулась к Хэтчу и посмотрела на него. На ее губах появилась игривая улыбка. - Так вы и есть тот загадочный доктор? - Я не знал, что я загадочный, - ответил Хэтч. - Но это же ужасный остров доктора Хэтча, non? Разве нет? (фр.) - сказала она и со смехом показала на Рэггид. - Надеюсь, вы не обидитесь, если я постараюсь обойтись без вашей помощи. - Я тоже надеюсь, что она вам не понадобится, - сказал Хэтч, пытаясь придумать что-нибудь не такое банальное. Капли воды блестели на оливковой коже, а в карих глазах сияли золотые искорки. Хэтч решил, что ей не больше двадцати пяти. А еще у нее был очень необычный акцент - французский с примесью диалекта островов. - Я Изобель Бонтер, - представилась она, сняла неопреновую перчатку и протянула Хэтчу руку. Он пожал ее, она оказалась прохладной и мокрой. - Какая у вас горячая рука! - вскричала Изобель. - Приятно познакомиться, - с опозданием проговорил Хэтч. - А вы тот блестящий доктор из Гарварда, о котором постоянно говорит очень нравитесь? Хэтч почувствовал, что краснеет. - Рад слышать. Он никогда не задумывался о том, как относится к нему Нейдельман, но вдруг обнаружил, что ему это приятно. Краем глаза он успел заметить, как перекосилось от ненависти лицо Стритера. - Хорошо, что вы здесь. Мне не придется вас искать. Хэтч нахмурился, не понимая, что она имеет в виду. - Я буду искать старый лагерь пиратов и проводить раскопки. - Изобель окинула его проницательным взглядом. - Вы владеете островом, non? Где бы вы разбили лагерь, если бы вам требовалось провести на нем три месяца? Хэтч задумался. - Раньше здесь были густые заросли елей и дубов. Думаю, пираты могли расчистить подветренную часть острова. На берегу, неподалеку от своих кораблей. - Подветренная сторона? Но в этом случае в хорошую погоду их могли заметить с материка. - Ну, наверное, могли. В тысяча шестьсот девяносто шестом году на берегу уже появились поселения, хотя и немногочисленные. - А еще им нужно было следить за другой стороной острова, n'est-ce pas? Не так ли? (фр.) За проплывающими мимо кораблями, которые могли их увидеть. - Верно, - согласился Хэтч, который не понимал, что происходит. "Если |
|
|