"Дуглас Престон, Линкольн Чайлд. Остров " - читать интересную книгу автора

проказливо опустились вниз. - Стритер.
- Понятно. - По тому, как Бонтер это произнесла, Хэтч сразу понял, что
прозвище, которое она придумала Стритеру, дано без особой любви.
- А что он вообще собой представляет?
- Люди разное говорят, - пожав плечами, ответила Бонтер. - А что
правда, понять трудно. Он служил под командованием Нейдельмана во Вьетнаме.
Вы ведь так говорите, non? Кто-то сказал мне, что Нейдельман во время
какого-то сражения спас ему жизнь. В это можно поверить. Вы видели, как он
предан капитану? Точно пес своему хозяину. Он единственный, кому Нейдельман
действительно доверяет. - Она посмотрела на Хэтча. - Кроме вас, разумеется.
Хэтч нахмурился.
- Ну, думаю, нет ничего плохого в том, что капитан к нему хорошо
относится. Кто-то же должен. Знаете, он не совсем мой тип.
Бонтер приподняла брови.
- Certainement. Конечно (фр.).

И могу побиться об заклад, что вы с ним не сладили.
- Не поладили, - поправил ее Хэтч.
- Не важно. Но вы ошиблись насчет того, что капитан Нейдельман хорошо
относится к Стритеру. В мире есть только одна вещь, которую он любит. - Она
кивком показала в сторону острова Рэггид. - Он про это особенно не
распространяется, но только imbecile Здесь: идиот (фр.).

ничего не видит. Сколько я его знаю, у него на столе в "Талассе" стоит
маленькая фотография вашего острова.
- Я не знал.
Хэтч вспомнил, как они с Нейдельманом впервые поплыли к острову. Что
тогда сказал капитан? "Я не хотел на него смотреть до тех пор, пока у нас не
появится возможность организовать там раскопки". Что-то вроде этого.
Он заметил, что Бонтер чем-то расстроена, и открыл рот, чтобы сменить
тему разговора, но в этот момент почувствовал что-то - чье-то присутствие в
зале - и, подняв голову, увидел Клэр. Он забыл, что хотел сказать.
Она была именно такой, какой он себе ее представлял: высокой, худой, та
же россыпь веснушек на вздернутом носике. Она увидела его и замерла на
месте, а на лице появилось знакомое ему удивление.
- Привет, Клэр, - поздоровался Хэтч и встал, изо всех сил стараясь,
чтобы голос прозвучал ровно.
Она сделала шаг вперед.
- Привет, - ответила она и, слегка покраснев, пожала его руку. - Я
слышала, что ты в городе. - Она смущенно рассмеялась. - Разумеется, все
знают. Ну, ты понимаешь, это...
Она махнула рукой куда-то себе за спину, словно указывала на Водяную
Бездну.
- Ты отлично выглядишь, - сказал Хэтч чистую правду.
С годами она стала еще стройнее, а темно-синие глаза приобрели глубокий
серый оттенок. Когда-то озорная улыбка не сходила с ее губ, а теперь
выражение лица было серьезным и сосредоточенным. Смущенная его взглядом,
Клэр невольным жестом разгладила рукой юбку.
У входа в ресторан возникло какое-то движение, и в зал вошел Вуди Клей.
Он оглядел помещение, и его глаза остановились на Хэтче. На мгновение его