"Рэймонд Чэндлер. Детектив Филип Марлоу" - читать интересную книгу автора

- Это все? - спросил я.
Он посмотрел на мать. Та раздраженно поинтересовалась:
- Этого что, недостаточно?
- Может быть, - сказал я. - Где монета находится сейчас?
- А где, вы думаете, она может находиться? - грубо переспросила она.
Я чуть было не сказал где - просто для того, чтобы посмотреть, как
она подскочит. Но мне удалось сдержаться.
- Поцелуй свою маму, сынок, и беги, - задыхаясь, пробасила миссис
Мердок.
Он покорно встал, подошел и поцеловал ее в лоб. Она похлопала его по
руке. Он опустил голову и вышел из комнаты, тихо прикрыв за собой дверь.
- Надо бы заставить его надиктовать все это вам, - сказал я Мерле, -
и заставить его подписаться под письменными показаниями.
Мерле как будто испугалась. Старая леди прорычала:
- Конечно, она не сделает ничего подобного. Возвращайся к своей
работе, Мерле. Я просто хотела, чтобы ты все слышала. Но если я еще
когда-нибудь обнаружу, что ты злоупотребляешь моим доверием, ты знаешь,
что с тобой будет.
Девушка встала с сияющими глазами и улыбнулась ей:
- О да, миссис Мердок, я больше не буду. Никогда. Можете мне
поверить.
- Надеюсь, - рявкнула старая ведьма. - Иди.
Мерле неслышно вышла.
Две огромные слезы выползли из глаз миссис Мердок и медленно поползли
по грубым слоновьим щекам, достигли крыльев мясистого носа и скатились на
губу. Она порылась в поисках платка, вытерла губы и глаза, потом убрала
платок, взяла свой стакан с вином и сказала безжизненным голосом:
- Я очень люблю своего сына, мистер Марлоу. Очень. Мне очень тяжело.
Вы думаете, нам надо рассказывать эту историю в полиции?
- Надеюсь, нет, - сказал я. - Ему потребуется страшно много времени и
сил, чтобы заставить их поверить во все это.
У нее отвисла челюсть, зубы сверкнули в полумраке. Потом она плотно
сжала рот и, опустив голову, посмотрела на меня исподлобья.
- Что вы хотите этим сказать?
- Только то, что сказал. Эта история и не пахнет правдой. Она отдает
поспешно состряпанной липой. Лесли сам все это придумал или авторство
принадлежит вам?
- Мистер Марлоу, - глухо сказала она, - вы играете с огнем.
Я махнул рукой.
- Разве все мы не делаем то же самое? Хорошо, предположим, это
правда. Морни от всего откажется, и мы вернемся туда, откуда начали. А
Морни, безусловно, будет все отрицать - иначе получится, что он замешан в
двух убийствах.
- А что, разве этого не может быть на самом деле?
- Зачем Морни, человеку с сильными покровителями, положением в
обществе и даже с некоторым влиянием, совершать два дурацких убийства? Для
того, чтобы развязаться с каким-то ничтожным делом типа продажи заклада?
Мне это кажется абсолютно бессмысленным.
Она не мигая смотрела на меня и молчала. Я ухмыльнулся, так как в
первый раз собирался сообщить нечто для нее приятное.