"Рэймонд Чэндлер. Детектив Филип Марлоу" - читать интересную книгу автора - Марлоу.
- Он знает вас? - Спросите мистера Морнингстара, не интересуют ли его ранние американские золотые монеты? - Подождите минуточку, пожалуйста. Наступила пауза, необходимая для того, чтобы привлечь внимание пожилого господина к тому факту, что кто-то желает побеседовать с ним по телефону. Потом в трубке щелкнуло и раздался голос. Сухой голос. Можно даже сказать - растрескавшийся. - Мистер Морнингстар слушает. - Мне сказали, что вы звонили миссис Мердок из Пасадены. Насчет известной монеты. - Насчет известной монеты, - повторил он. - Ну-ну. И что же? - Я так понял, вы хотели купить данную монету из коллекции Мердока. - Ну-ну. А кто вы, собственно говоря, сэр? - Филип Марлоу. Частный детектив. Я работаю на миссис Мэрдок. - Ну-ну, - в третий раз сказал старик и осторожно откашлялся. - А о чем вы хотите поговорить со мной, мистер Марлоу? - Об этой самой монете. - Но мне сказали, что она не продается. - И все же я хочу поговорить с вами. С глазу на глаз. - Что, миссис Мердок передумала? - Нет. - Боюсь, я не вполне понимаю, что вам от меня надо, мистер Марлоу. О чем нам с вами говорить? - в его голосе появились хитрые нотки. - Дело в том, мистер Морнингстар, что, когда вы звонили в Пасадену, вы уже знали, что монета не продается. - Интересно, - медленно проговорил он, - и откуда же? - Вы занимаетесь этими делами и не можете не знать. О том, что коллекция не может быть продана при жизни миссис Мердок, известно всем. - Ага, - сказал он. - Ага. - Наступила пауза. - В три часа, - наконец сказал он спокойно, но быстро. - Буду рад видеть вас в моем офисе. Где он находится, вам, вероятно, известно. Вас это устроит? - Я буду. Повесив трубку, я снова зажег сигарету и так и сидел, уставившись в стену. Мое лицо оцепенело от сосредоточенных раздумий или от чего-то еще, от чего цепенеют лица. Я вытащил из кармана фотографию Линды Мердок и некоторое время рассматривал ее. Сделав вывод, что внешность ее, в конце концов, весьма заурядна, я бросил карточку в ящик стола. Потом взял из пепельницы вторую спичку Мердока и повертел ее в пальцах. На ней было написано: "Топ Рой, У.Д.Райт, 36". Интересно, может ли это оказаться важным? Я кинул спичку обратно в пепельницу. Луис Мэджик в телефонной книге не значилась. Я взял систематический каталог, составил список из полдюжины театральных агентств, названия которых были набраны самым крупным шрифтом, и стал звонить туда. Все агентства отвечали жизнерадостными звонкими голосами и сыпали встречными вопросами - но либо ничего не знали, либо просто не хотели ничего говорить о некоей мисс Луис Мэджик, вроде бы |
|
|