"Рэймонд Чэндлер. Детектив Филип Марлоу" - читать интересную книгу автора Я приблизился к нему вплотную и сказал:
- Вообще говоря, я и не сомневался, что вы беспокоитесь не о жене. Полагаю, вы прекрасно знаете, где она. И от вас она вовсе не убегала. Она убежала от вашей матери. Он поднял глаза и, ничего не говоря, начал натягивать перчатку. - Может быть, она найдет работу, - продолжил я. - И сможет содержать вас. Он снова посмотрел в пол, потом чуть развернулся вправо, и его кулак в перчатке описал в воздухе короткую четкую дугу. Я немного отвернул подбородок в сторону, поймал руку Мердока за запястье и медленно отвел кулак к его груди. Мердок отступил на шаг и тяжело задышал. У него была тонкая кисть. Я спокойно обхватывал ее пальцами. Мы стояли, глядя друг другу в глаза. Он скалился и дышал тяжело и прерывисто, как пьяный. Круглые алые пятнышки горели на его щеках. Он попытался вырвать кисть, но я так навалился на него, что ему пришлось отступить еще на шаг, чтобы не потерять равновесия. Лишь несколько дюймов разделяло наши лица. - Как случилось, что старик не оставил вам денег? - усмехнулся я. - Или вы все спустили? Он ответил сквозь зубы, все так же пытаясь выдернуть свою руку из моей: - Если вы считаете, что это ваше собачье дело, и если вы имеете в виду Джаспера Мердока, то... он мне не отец. Он меня не любил и не оставил мне ни цента. Моего отца звали Горас Брайт; он обанкротился и выбросился из окна своего офиса. молоко. Я сожалею о том, что сказал о вашей жене и о вас. Я просто хотел вас разозлить. Я отпустил его руку и отступил назад. Он дышал все еще тяжело и часто. Взгляд у него был по-прежнему бешеный, но голосом он владел хорошо. - Отлично. У вас это получилось. Если вы удовлетворены, то я пойду. - Я вам сделал одолжение, - сказал я. - Человек при пушке не должен так легко выходить из себя. Ходите лучше без оружия. - Это мое дело, - сказал он. - Сожалею, что замахнулся на вас. Вероятно, вы не особенно пострадали бы от моего удара. - Ничего, все в порядке. Он открыл дверь и вышел. Из коридора донесся приглушенный звук его шагов. Еще один чудак. Я задумчиво постукивал костяшкой указательного пальца по зубам в такт удаляющимся шагам. Потом вернулся к столу, взглянул в блокнот и поднял телефонную трубку. 4 После третьего звонка на другом конце провода раздался тонкий, молодой, почти детский голос: - Доброе утро. Офис мистера Морнингстара. - Что, старик у себя? - Кто его спрашивает? |
|
|