"Рэймонд Чандлер. Китайский жадеит" - читать интересную книгу автораэскорт. Вы должны пообещать, что не станете палить из пистолетов или делать
еще что-нибудь в этом духе. Вы ведь носите при себе оружие? - О да, - ответил я. - Конечно. Я разглядывал ямку у него на подбородке. В ней вполне можно было потерять пару мраморных шариков, которыми играют мальчишки. - Так вот, мне, понимаете ли, не хотелось бы, чтобы вы его применяли. И, пожалуйста, никаких других фокусов тоже. Мне просто надо встретиться с людьми и кое-что у них купить. А для этого мне придется взять с собой немного денег наличными. - Сколько денег и для чего? - спросил я, поднося свою собственную спичку к своей собственной сигарете. - Но, право же... - это было сказано с самой милой улыбкой, но мне очень хотелось врезать по этой улыбке кулаком - ей-богу, я бы почувствовал себя лучше. Мне решительно не нравился этот человек. - Это сугубо конфиденциальное дело, которое я должен исполнить по поручению моего друга. И я отнюдь не намерен вдаваться в детали, - сказал он. - И я вам нужен просто для того, чтобы держать вашу шляпу, - предположил я. Рука его дрогнула, и на белоснежный отворот пиджака упал кусочек пепла. Это его рассердило. Он нахмурившись глянул вниз, а затем, тоном султана, отдающего распоряжение послать шелковый шнурок наскучившей ему леди из обширного гарема, ласково сказал: - Надеюсь, вы не станете настаивать и совать свой нос в то, что вас не касается? Несколько минут Линдли смотрел на меня молча. - Мне дьявольски хочется дать вам по носу, - наконец сказал он. - Вот это уже лучше. Правда, чтобы дать мне по носу, вам пришлось бы довольно долго набирать форму, но воодушевление ваше мне нравится. А теперь давайте к делу. В голосе его все еще звучала обида: - Я просил прислать мне телохранителя, - сказал он сухо. - Если бы мне был нужен личный секретарь, я и то не стал бы вводить его в курс всех своих дел. - Он и так знал бы все ваши дела, если бы работал у вас постоянно. Он бы знал их наизусть и в мельчайших подробностях. Но я на это не претендую - вы наняли меня на день. Но тут вам все равно придется сказать мне, в чем суть этого дела. Шантаж? Помолчав довольно долго, он проговорил: - Нет. Это жадеитовое ожерелье "Фей Цуй", стоимостью по меньшей мере в семьдесят пять тысяч долларов. Вы когда-нибудь слыхали о жадеите "Фей Цуй"? - Нет. - Ну что ж, выпьем по капельке бренди, и я вам расскажу. Да, по капельке бренди. Не шевеля ни мускулом выше талии, он отошел от рояля походкой профессионального танцора. Я вынул изо рта сигарету, понюхал воздух и решил, что пахнет сандаловым деревом. Линдли Пол вернулся с очень милой на вид бутылочкой и двумя хрустальными наперстками для дегустации ароматов. В каждый наперсток он плеснул по чайной ложке бренди и один из них протянул |
|
|