"Рэймонд Чандлер. Суета с жемчугом" - читать интересную книгу автора

пожилая женщина в передничке горничной и с тугим узлом седых волос на
макушке. Меня она оглядела так, словно никогда прежде не видела и не слишком
довольна первым впечатлением.
- Передайте мисс Эллен Макинтош,- сказал я,- что к ней мистер Уолтер
Гейдж.
Она фыркнула, не говоря ни слова повернулась, и я последовал за нею в
затхлый полумрак гостиной, набитой ветхой мебелью, от которой разило
египетскими катакомбами. Еще раз фыркнув, горничная исчезла, но буквально
через минуту дверь снова отворилась, и вошла Эллен Макинтош. Не знаю, может
быть, вам не нравятся стройные девушки с медвяного оттенка волосами и кожей
нежной, как те ранние персики, которые зеленщик выбирает из ящика для
личного потребления. Если не нравятся, мне вас жаль.
- Ты все-таки пришел, дорогой! - воскликнула она.- Это так мило с твоей
стороны, Уолтер! Давай присядем, я все тебе расскажу.
Мы уселись.
- Жемчужное ожерелье миссис Пенраддок украдено, представляешь, Уолтер?!
- Ты сообщила мне об этом по телефону. Не могу сказать, чтобы от этого
известия у меня поднялась температура.
- Прости меня, но скажу тебе как медик: все дело в том, что она у тебя
попросту все время пониженная...- усмехнулась она.- Речь идет о нитке из
сорока девяти одинаковых розоватых жемчужин. Миссис Пенраддок получила их в
подарок от мужа в день их золотой свадьбы. В последнее время ожерелье она
почти не надевала, разве что на Рождество или когда к ней приходила парочка
старых подруг, и она достаточно хорошо себя чувствовала, чтобы к ним выйти.
Каждый год в день Благодарения она давала обед для всех иждивенцев, которых
оставил на ее попечение мистер Пенраддок, и бывших сотрудников его фирмы и
она всегда надевает ожерелье по этому случаю.
- Ты несколько путаешь времена глаголов,- заметил я,- но в остальном
все в порядке. Идею я уловил. Продолжай.
- Так вот, Уолтер,- сказала Эллен, бросив на меня взгляд, который
некоторые называют "острым",- жемчуг исчез. Да, я знаю, что говорю тебе об
этом уже в третий раз, но пропали они действительно при самых загадочных
обстоятельствах. Ожерелье было упаковано в кожаный футляр и хранилось в
стареньком сейфе, который и заперт-то был не всегда. Достаточно сильному
мужчине не составило бы, я думаю, труда открыть его, даже если он и был на
замке. Я поднялась туда сегодня за писчей бумагой и решила просто так, без
особой причины взглянуть на жемчуг...
- Надеюсь, твоя привязанность к миссис Пенраддок не объясняется тем,
что ты рассчитываешь получить ожерелье по наследству от нее,- заметил я.-
Учти, что жемчуг идет в основном старухам и полным блондинкам...
- О, не надо чепухи, прошу тебя, дорогой! - перебила меня Эллен.- У
меня и в мыслях ничего такого не было, и прежде всего потому, что жемчуг
фальшивый.
Я уставился на нее и изумленно присвистнул.
- Ну, знаешь, ходили слухи, что старина Пенраддок был мастак отмачивать
номера, но всучить фальшивку собственной жене, да еще на золотую свадьбу...
Я потрясен.
- Ну не будь же идиотом, Уолтер! Тогда жемчуг был, разумеется,
подлинным. Однако дело в том, что миссис Пенраддок продала ожерелье, а
взамен заказала искусственную копию. Один из ее добрых друзей, мистер