"Рэймонд Чандлер. Женщина в озере" - читать интересную книгу автора

- Считаю это излишним,- сказала она.? Это мой дом. Была бы вам
признательна, мистер Вэнс, если бы вы его покинули.
- Ну, а если я уйду, может быть, вы найдете кого-нибудь поглупее?
Пожалуйста, присаживайтесь, миссис Фальбрук! Я лишь брошу беглый взгляд...
Этот револьвер, вы знаете, наводит на странные мысли.
- Но я же вам сказала, что нашла его на лестнице! - воскликнула она
сердито.? Больше я о нем ничего не знаю. Я вообще не разбираюсь в
револьверах. Я еще ни разу в жизни не стреляла! - Она открыла свою большую
синюю сумку, вытащила носовой платок и поднесла его к глазам.
- Это вы так рассказываете. Можно вам верить, а можно и нет!
Патетическим жестом левой руки она указала на меня.
- О, мне не надо было сюда приходить! Мистер Лэвери будет вне себя!
- Вам другого не надо было делать,- возразил я.? Вам не надо было мне
показывать, что револьвер разряжен. До этого момента вы вели свою роль
безупречно.
Она топнула ногой. Это было единственное, чего еще не хватало для
полноты сцены.
- Вы противный, отвратительный человек! - завизжала она.? Не смейте ко
мне прикасаться! Попробуйте-ка хоть на шаг приблизиться. Я больше ни минуты
не останусь с вами в доме! Как вы смеете так меня оскорблять!
Ее голос прервался, как лопается резиновая лента. Она низко опустила
голову, закрыла лицо руками и бросилась к двери. Пробегая мимо меня, она
отвела руку, словно хотела меня ударить. Но была на достаточном от меня
расстоянии, так что я не шевельнулся. Она широко распахнула дверь и
выскочила на улицу. Дверь медленно закрылась, были слышны ее быстро
удаляющиеся шаги.
Я потрогал ногтем зубы и провел ладонью по подбородку. Чудесно однако
остаться в живых! Я прислушался. Не было слышно ничего такого, к чему бы
следовало прислушаться. Шестизарядный револьвер - и разряжен до последнего
патрона.
- Что-то,- сказал я вслух,- что-то в этой сцене не так.
Сейчас дом казался прямо-таки неестественно тихим. Я прошел по ковру
абрикосового цвета и начал спускаться по лестнице. Остановился. Ни звука.
Тогда я пожал плечами и спокойно ступил на нижний этаж.

16


Коридор нижнего этажа имел по двери в каждом конце. Посредине - дверца
бельевого шкафа. Я прошел до конца коридора и заглянул в комнату. Это была
спальня для гостей. Шторы плотно закрыты. Комнатой явно давно не
пользовались.
На противоположном конце коридора также находилась спальня. Широкая
кровать, кофейного цвета ковер на полу, туалетный столик с большим зеркалом.
В углу стоял стол со стеклянной крышкой, на нем - фаянсовая овчарка и
хрустальный кубок с сигаретами.
На туалетном столике была рассыпана пудра. Рядом валялось скомканное
полотенце со следами темной губной помады. Обе подушки на кровати сохраняли
след лежавших на них голов. Из-под одной подушки выглядывая дамский носовой
платок, в ногах лежала пижама из гладкого черного шелка. В воздухе висел