"Рэймонд Чандлер. Король в желтом" - читать интересную книгу автора

лихим углом сидела красная шляпка. Агата надела серое лальто, украшенное
прекрасным мехом. В руке она несла черную сумку, в которой могло бы
поместиться содержимое приличного холодильника.
- Спокойной ночи, мисс Долорес,- попрощалась девушка.
- Доброй ночи, Агата.
Агата тихо закрыла за собой входную дверь, и по дорожке застучали ее
каблучки. Дважды хлопнула дверца машины, заработал мотор. Шум мотора вскоре
стих, и дом окутала тишина - Долорес Чиозза жила в спокойном районе.
Стив поставил стакан на медный поднос, пристально взглянул на хозяйку и
спросил хриплым голосом:
- Мы избавились от нее?
- Да, она ездит домой на своей машине. Я сама не люблю сидеть за рулем,
и Агата привозит меня в моей машине, как было сегодня вечером.
- Ну, чего же вы теперь ждете?
Рыжая певица не сводила взгляда с медного экрана и незажженного камина
с газовыми бревнами. После долгой паузы Долорес Чиозза ответила:
- Смешно, что я позвонила не Уолтерсу, а вам. Он бы сумел защитить меня
лучше вас. Только Уолтерс бы мне не поверил. Я подумала, что, может, вас
удастся убедить. Я не приглашала Леопарди. Насколько мне известно, только мы
на всем белом свете знаем, что он здесь.
Что-то в ее голосе заставило Грейса напрячься.
Долорес вытащила из нагрудного кармана зеленой бархатной пижамы
маленький накрахмаленный платок, выронила его, быстро подняла и прижала ко
рту. Внезапно, не произнеся ни слова, она начала дрожать, как осиновый лист,
- Какого черта! - не сдержался Стив.- Я могу справиться с этим подонком
одной левой. Я без труда вышвырнул его вчера ночью, когда он был вооружен и
даже стрелял в меня.
Голова девушки повернулась, и на детектива уставились расширенные
глаза.
- Но это не мог быть мой пистолет! - воскликнула певица глухим голосом.
- Что? Конечно, нет... Подождите...
- Сейчас это мой пистолет. Вы сегодня сказали, что вооруженная женщина
может легко рассчитаться с ним.
Стив Грейс непонимающе смотрел на хозяйку. Его лицо побледнело, и он
откашлялся.
- Он не пьян, Стив,- негромко объяснила Долорес Чиозза.- Он мертв.
Леопарди лежит в моей постели, в желтой пижаме с моим пистолетом в руке. Вы
же с самого начала поняли, что он был не просто пьян, Стив?
Детектив вскочил, как пружина, и замер, разглядывая девушку. Затем
облизнул губы и после долгой паузы предложил:
- Давайте взглянем на него.
Спальня находилась в задней части дома. Долорес вытащила из кармана
ключ и открыла дверь. Окна закрывали венецианские шторы, на столике горела
лампа. Стив молча вошел в комнату, ступая, как кошка.
Леопарди раскинулся посередине кровати. В смерти этот крупный, красивый
мужчина, чье лицо покрылось восковой бледностью, стал терять реальность.
Сейчас даже его усы казались приклеенными. Создавалось впечатление, что его
полуоткрытые, невидящие глаза, похожие на мраморные шарики, никогда не
видели. Трубач лежал на спине на простынях. В изножьи кровати валялось
скомканное одеяло.