"Бертрам Чандлер. Разгадка" - читать интересную книгу автора

- Главные двигатели - стоп,- выдохнул наконец Фаррелл.
По кораблю пронеслась перекличка резких звонков. Генераторы
инерционного двигателя еще немного поворчали, затем все стихло. Легкие
вздохи вентиляционных труб лишь оттеняли мертвую тишину.
Граймс повернулся в кресле, и поглядел в иллюминатор на отдаленную
вершину, черный усеченный конус, резко выделяющийся на фоне бледно-голубого
неба. Пресвитер Кэннон окрестил эту гору Синаем. Редактируя карты
Кинсолвинга, Граймс собственноручно подписал ее "Олимп". Это было куда более
подходящее название. Когда вершине этой горы неокальвинисты пытались вызвать
Иегову, на их зов явился Зевс. Правда, когда на том же самом месте Граймс
пытался вызвать богов греческого пантеона, на его зов откликнулся сам
Мефистофель, который перенес коммодора в преддверие ада, населенное сонмом
литературных персонажей.
На этот раз Граймс твердо решил вести себя более осторожно. И не делать
попыток вознестись на вершину этой горы на колеснице, запряженной дикими
лошадьми - даже если допустить, что на этой планете может встретиться все,
что угодно, в том числе и дикие лошади. И что они возгорятся странным
желанием оказать ему содействие.

Тем не менее, Граймс снова стоял на вершине горы.
Он вознесся туда на корабельном аэроботе, в двигателях которого
заключалось изрядное количество лошадиных сил. Но ничего не произошло. И не
могло произойти до тех пор, пока здесь не появится Кларисса, последняя в
роду доисторических художников-магов. Не на чем было остановить взгляд -
разве что полюбоваться панорамой. О двух злополучных экспериментах
напоминали только полустертые ветром и дождем пятна краски - на том месте,
где стоял мольберт Клариссы.
Само собой, каждый счел своим долгом побывать в знаменитых пещерах,
чтобы осмотреть и сфотографировать наскальные рисунки - потрясающие
изображения животных и охотников, которые казались живыми. Но краска давно
высохла, рисунки были старыми, слишком старыми. И все же казалось, что следы
присутствия древней магии еще можно ощутить.
Это или нечто иное - но что-то в этом мире вселяло тревогу. Мужчины и
женщины не позволяли себе гулять поодиночке и сохраняли бдительность. Кто
знает, что могло таиться в зарослях, среди руин? Фаррелл, хотя ему очень не
хотелось нарушать предписания относительно униформы ФИКС, отдал
категорический приказ не покидать судно без огненно-красных безрукавок
поверх одежды. Поводом послужила перестрелка между группами охотников. К
счастью, обошлось без жертв, однако четверо мужчин и три женщины надолго
выбыли из строя, получив огнестрельные ранения.
- Вам не кажется, капитан, что нам пора на взлет? - спросил Граймс у
Фаррелла.
- Отнюдь, коммодор. Мы должны быть уверены, что новые тканевые культуры
приживутся.
- Это просто отговорка.
- Согласен, это просто отговорка.
- Вы ждете, чтобы что-нибудь произошло.
- Именно так. Черт подери, коммодор, это чувство неотвратимой беды
давит на меня, оно давит на всех нас. Но я хочу обнаружить что-то
определенное, о чем я мог бы доложить Лордам Коммиссионерам* [Учредители