"Бертрам Чандлер. Контрабандой из чужого мира" - читать интересную книгу автора

большим кораблям - это было не для "Мамелюта".
Гримсу показалось, что ими выстрелили из пушки. За несколько секунд
они вырвались из облачности, и яркий солнечный свет ударил в глаза. Гримс
попытался поднять руку, чтобы нажать на панели кнопку поляризации стекол,
но это было невозможно. Солнце било сквозь широкие иллюминаторы прямо в
лицо, настолько ярко, что даже закрытые веки не спасали от его болезненных
лучей. На помощь пришел Уильямс. Открыв глаза и привыкнув к полумраку,
Гримс увидел, что тот смеется.
- Этот старый "Мамелют" скачет, как молодая сучка, - сообщил он с
гордостью.
- Это точно, мистер Уильямс, - с трудом ворочая языком, согласился
Гримс. - Но не все из присутствующих так же молоды... А раз уж разговор
зашел о собаках, то, я думаю, вряд ли биоусилителю мистера Мэйхью
понравятся эти прыжки.
- Хотите сказать - этим маринованным собачьим мозгам? Уверяю, шеф,
этим останкам кучерявого пуделя в их теплом рассоле сейчас лучше, чем нам,
- он снова засмеялся. - Ладно, я ведь забил, что у нас тут сборная
команда... Так и быть, сброшу до полутора "g", вы ведь не против, шеф?
"Лучше до одного, - подумал Гримс. - В конце концов, кто бы ни были
те люди на корабле, им не грозит немедленное падение на солнце... Но
несколько минут для них могут оказаться решающими. В любом случае мы
должны остаться способными к тяжелой физической работе, когда мы догоним
корабль".
- Снизьте ускорение до полутора "g", мистер Уильяма. Вы заложили
траекторию полета в компьютер, не так ли?
- Конечно, шеф. Как только расчет закончится, я выведу корабль на
автопилот. Все пойдет, как надо.


Когда корабль вышел на устойчивую просчитанную орбиту, Гримс покинул
Уильямса и стал осторожно спускаться по крутим лестницам вниз. Он обошел с
осмотром весь корабль, заглянул в ракетный отсек, к доктору, в обе
радиорубки и, наконец, добрался до каюты офицера снабжения возле столовой.
Соня выглядела так, как будто она родилась и выросла в условиях
полуторакратной гравитации. Он а завистью смотрел, как она свободно
управляется с чашками и кофейником, не обращая внимания на свой возросший
вес.
- Садись, Джон, - сказала она. - Если ты так устал, что у тебя это
написано на лице, то тебе лучше даже лечь.
- Ничего, я в порядке.
- Нет, не в порядке, и нечего разыгрывать передо мной большого и
сильного космического капитана.
- Но если ты выдерживаешь...
- Ну и что из этого? Я ведь не вела такую жизнь, как ты, и я привыкла
к спешке и перегрузкам на маленьких кораблях вроде этого. Это ты все
больше летал в невесомости.
Он устроился на койке и, взяв чашку кофе, спросил:
- Так ты считаешь, что нам следует спешить?
- Честно говоря, нет. Работы по спасению всегда очень тяжелы, и при
длительной перегрузке более полутора "g" все мы будем едва передвигать