"Бертрам Чандлер. Контрабандой из чужого мира" - читать интересную книгу авторагласные в своем алфавите на эту вездесущую "И"?
- Джон, - услышал он голос Сони, - помоги-ка мне. Он обернулся. Она пыталась расстегнуть ремень, глубоко вонзившийся в распухшую плоть, на кресле одного из пилотов. Ему пришлось сдержать подступивший к горлу приступ тошноты. Борясь с отвращением, он достал из сумочки на боку нож и обрезал ремень, осторожно, только бы не дотронуться до этого страшного тела... Что будет, если он ножом случайно проткнет кожу... Соня осторожно подняла тело, отнесла в сторону и поставила на магнитные подошвы. Затем она указала на кресло. - Смотри, Джон, что это? - спросила она. Это была прорезь, шириной чуть больше дюйма и такой же глубины, которая пополам рассекала всю спинку кресла. Пендин нарушил долгое молчание: - У них были хвосты. - Где же у них хвосты? - возразил Гримс. - У всех этих людей нет даже намека на хвост. - Дорогой мой Джон, - усталым начальственным тоном произнесла Соня, - неужели ты еще не понял, что все эти люди - это не экипаж и не представители существ, построивших корабль? Возможно, они беглецы, беженцы или восставшие рабы. И даже скорее всего это именно восставшие рабы. Ты когда-нибудь видел корабль подобного класса с экипажем без форм и знаков отличия? А дети? Ты видел детей на военном корабле? Я уверена, это беглый корабль. - Но он не обязательно военный, - защищался Гримс. - Возможно, это - С одетым в лохмотья экипажем? И который называется "Эсминец"? - Но сочетание букв, которое мы видели на борту, вовсе не обязательно должно означать "Эсминец". - А это сочетание букв, - она указала на приборную панель, которую до того изучал Гримс, - вовсе не обязательно должно обозначать "Мансхенн система"? Держу пари, если ты разберешь этот корабль по частям и проследишь направление кабеля, то прямиком придешь в зал компрессионных гироскопов. - Ну ладно, - сказал Гримс. Я согласен. Можно допустить, что мы находимся на борту судна, построенного человекоподобной расой, делавшей надписи на исковерканном английском языке... - Человекоподобной расой с хвостами, - добавил Пендин. - Пусть будут с хвостами, - согласилась Соня. - Но что это за раса? Посмотрите на эту выемку. Если она сделана для хвоста, то для хвоста одинаково тонкого как в конце так и у основания. А из хвостатых, единственные известные нам существа, сравнимые с нами по степени эволюции, имеют толстые короткие хвосты, и к тому же свою собственную письменность. Только представьте себе, как наш ящероподобный друг садится в спешке в это кресло... Если он и втиснет сюда свой хвост, то вряд ли потом вытащит. - И что еще нам поведает офицер разведки? - Я не только офицер разведки. У меня степень доктора по ксенологии. И уверяю тебя, Джон, то, что мы нашли в этом корабле, не похоже ни на что известное людям. - Это действительно ни на что не похоже, - согласился Гримс. - С |
|
|