"Джек Кертис. Вороний парламент " - читать интересную книгу автора С наступлением темноты в горах похолодало. Весь день с монотонным
гудением дул мистраль. Герни как сел утром на корточки, так и сидел, не меняя позы, почти касаясь подбородком коленей, опустив голову и обхватив икры ног руками. Он словно оцепенел, единственным признаком жизни было едва заметное дыхание. Вылинявшие рубаха и брюки хаки плотно облегали тело, так что ветер не мог их трепать, так же как и коротко остриженные волосы. Выбрав удобное место, он замер, держа равновесие, и отличить его от камня было совершенно невозможно. Он знал, что обычно ищут глаза - чей-нибудь силуэт, какую-нибудь крадущуюся фигуру, какое-нибудь движение. Он пришел в ущелье часов пять назад и стал ждать, приказывая себе не глядеть на хижину, не думать о ней. Он знал, что женщина и мальчик там внутри. И еще он знал, что нельзя все время думать об одном и том же предмете, иначе не удержишься и посмотришь в его сторону. Сквозь шипение ветра из хижины время от времени доносился смех, мелькала в окне чья-то тень. Герни медленно повернулся на каблуках и пристально посмотрел в ущелье. Прошло всего четыре дня с понедельника, когда уже в сумерках самолет компании "Лир" совершил посадку в Ольбии в аэропорте Венафьорита. Герни вылетел из Милана, намеренно сокращая маршрут, чтобы можно было ехать на юг, в Оргозоло, еще в темноте. Первые двадцать километров дорога была ровной. Но после того, как он свернул на юг, к Монти, она стала бугристой и узкой, местами проходя между двумя обрывами. Продвигаясь по высокогорному плато, Герни то и дело брался за рычаг переключателя скоростей старого "рено" и ни на секунду не отрывал глаз от дороги, освещенной лишь фарами. и, взглянув на спидометр, определил, какое проехал расстояние. Преодолев еще полкилометра, он свернул влево и вскоре остановился. В темноте, у дороги, его ждал человек. Герни вышел и медленно направился к нему. Вспыхнула и погасла спичка. Какое-то время оба стояли молча, потом человек сделал несколько шагов навстречу Герни. - Мистер Герни? Он говорил с сильным акцентом, нажимая на гласные, однако назвал Герни "мистером", как и положено. Они пошли рядом, но вскоре сардинец остановился и плюхнулся на землю. Герни тоже опустился на корточки, ожидая, пока тот закурит. - Конечно, вы правы. Они здесь, в Барбаджии. Но где именно - я не знаю... Вы знакомы с мес... - он забыл слово, - с местностью? - Только но книгам, сам я тут никогда не бывал. - Да, - задумчиво произнес сардинец, - некоторые места просто необходимо обыскать. Дженнардженту - дикие горы. Раздалось шуршание, и в темноте между ними проплыл какой-то маленький белый квадрат. - Я начертил для вас карту. Пометил деревни, в которые вам не следует заходить. Но главным образом обозначил дороги. Стрелками отметил места, которые необходимо осмотреть. Это все, что я мог сделать. Герни взял карту, вновь проплывшую в темноте и исчезнувшую словно фантом. Рука сардинца так и осталась протянутой, чтобы взять конверт, который Герни извлек из внутреннего кармана своей ветровки. - Мистер Герни, - по-прежнему задумчиво сказал сардинец. Его невидимые |
|
|