"Джек Кертис. Вороний парламент " - читать интересную книгу автора

С наступлением темноты в горах похолодало. Весь день с монотонным
гудением дул мистраль. Герни как сел утром на корточки, так и сидел, не
меняя позы, почти касаясь подбородком коленей, опустив голову и обхватив
икры ног руками. Он словно оцепенел, единственным признаком жизни было едва
заметное дыхание. Вылинявшие рубаха и брюки хаки плотно облегали тело, так
что ветер не мог их трепать, так же как и коротко остриженные волосы.
Выбрав удобное место, он замер, держа равновесие, и отличить его от камня
было совершенно невозможно. Он знал, что обычно ищут глаза - чей-нибудь
силуэт, какую-нибудь крадущуюся фигуру, какое-нибудь движение.
Он пришел в ущелье часов пять назад и стал ждать, приказывая себе не
глядеть на хижину, не думать о ней. Он знал, что женщина и мальчик там
внутри. И еще он знал, что нельзя все время думать об одном и том же
предмете, иначе не удержишься и посмотришь в его сторону.
Сквозь шипение ветра из хижины время от времени доносился смех,
мелькала в окне чья-то тень. Герни медленно повернулся на каблуках и
пристально посмотрел в ущелье.

Прошло всего четыре дня с понедельника, когда уже в сумерках самолет
компании "Лир" совершил посадку в Ольбии в аэропорте Венафьорита. Герни
вылетел из Милана, намеренно сокращая маршрут, чтобы можно было ехать на
юг, в Оргозоло, еще в темноте. Первые двадцать километров дорога была
ровной. Но после того, как он свернул на юг, к Монти, она стала бугристой и
узкой, местами проходя между двумя обрывами. Продвигаясь по высокогорному
плато, Герни то и дело брался за рычаг переключателя скоростей старого
"рено" и ни на секунду не отрывал глаз от дороги, освещенной лишь фарами.
Через три с половиной часа он уже был в четырех километрах от Оргозоло
и, взглянув на спидометр, определил, какое проехал расстояние. Преодолев
еще полкилометра, он свернул влево и вскоре остановился. В темноте, у
дороги, его ждал человек. Герни вышел и медленно направился к нему.
Вспыхнула и погасла спичка. Какое-то время оба стояли молча, потом человек
сделал несколько шагов навстречу Герни.
- Мистер Герни?
Он говорил с сильным акцентом, нажимая на гласные, однако назвал Герни
"мистером", как и положено. Они пошли рядом, но вскоре сардинец остановился
и плюхнулся на землю. Герни тоже опустился на корточки, ожидая, пока тот
закурит.
- Конечно, вы правы. Они здесь, в Барбаджии. Но где именно - я не
знаю... Вы знакомы с мес... - он забыл слово, - с местностью?
- Только но книгам, сам я тут никогда не бывал.
- Да, - задумчиво произнес сардинец, - некоторые места просто
необходимо обыскать. Дженнардженту - дикие горы.
Раздалось шуршание, и в темноте между ними проплыл какой-то маленький
белый квадрат.
- Я начертил для вас карту. Пометил деревни, в которые вам не следует
заходить. Но главным образом обозначил дороги. Стрелками отметил места,
которые необходимо осмотреть. Это все, что я мог сделать.
Герни взял карту, вновь проплывшую в темноте и исчезнувшую словно
фантом. Рука сардинца так и осталась протянутой, чтобы взять конверт,
который Герни извлек из внутреннего кармана своей ветровки.
- Мистер Герни, - по-прежнему задумчиво сказал сардинец. Его невидимые