"Джек Кертис. Банджо " - читать интересную книгу автора

позволяет мне отвести тебя к шерифу. Ты, может быть, намеревался спрятаться
в комнате моей дочери!
- Просто ушам своим не верю! - Джюб уже запихивал в мешок пару своих
выцветших рубашек и залатанные штаны.
- Я отпускаю тебя вовсе не потому, что идет зима, и работы немного
будет, - заявил отец. - Я рассчитал тебя, потому что ты солгал мне.
- Ну, конечно, мистер Гилпин, конечно. А я и не сержусь на вас. Так уж
все получается - и ничего тут не поделаешь.
- Мне не нравится твой тон! - Отец выглядел очень сердитым и стоял
ровный как палка.
- Извините, я просто стараюсь угодить.
- Ты просто хамишь! Ты что, хочешь, чтобы я отправился за своим
ружьем?
- Нет, нет, что вы, сэр! Я просто себе тихий, мирный Джюб, хожу себе
по дорогам, пою себе песенки, ем арбузы, бренькаю на своем стареньком,
побитом банджо...
Джюб повернулся и неожиданно дико рассмеялся - будто закричал мул. Он
все смеялся, смеялся...
- Ах ты ж черная образина! Сатана! - воскликнул отец и сильно ударил
негра. Тот отлетел в другой конец комнаты. Отец стоял, широко расставив
ноги, подняв кулаки, готовый снова броситься на Джюба. Гэс тихонько
подвывал.
Отец заскрежетал зубами; стараясь погасить свой гнев и избежать
дальнейшего насилия, стукнул себя кулаком в раскрытую ладонь другой рукой.
Потом сказал Джюбу:
- Убирайся! - И повернулся к мальчикам: - Вот видите, какие они. А
теперь пошли отсюда!


Глава вторая

Мрачный как туча поздней осенью, Гэс перемахнул через забор из колючей
проволоки и побежал к ферме Маккоя. Грива соломенных волос развивалась за
его спиной как желтый флаг. Добежав до живой изгороди, он стал призывно
свистеть - так он делал, когда они с Сэлли играли в ковбоев и индейцев.
Однако теперь, занимавшаяся стиркой Сэлли, услышав птичий свист,
почувствовала, что в этот раз ее зовут уже не на игру.
Гэс ждал в тени большого тополя, что рос у ручья. Когда она увидела
его, прислонившегося спиной к дереву, выражение беспокойства сошло с ее
румяного, веснушчатого лица и сменилось улыбкой.
Гэс молчал, уже сожалея о том, что так спешил.
- Рассказывай, рассказывай скорей, - потребовала она, - говори скорей!
Мне нужно вернуться побыстрее, а не то мне достанется.
- Я отправлюсь... - сражаться.
- Сражаться? С кем? Что ты мелешь?
- С фрицами!
- О Боже! Это еще зачем, Гэсси?
- Это мой долг. Лу идет на войну.
- Но тебе только четырнадцать лет! - сказала она таким тоном, будто
сама по себе эта цифра была решением проблемы.