"Хью Б.Кейв. Шептуны (Оборотни. Антология) " - читать интересную книгу автора

посмотрела на меня.
- Вы сказали: я могу приходить, как захочу, - напомнила Сюзи. -
Приходить поговорить с папкой.
- Деточка, конечно, на здоровье!
- Если я в подвал спущусь, вы мамке не скажете? - Глубоко посаженые
глазки смотрели на меня умоляюще. Губы дрожали. - В прошлый раз мне от нее
ух как влетело. Она говорит, мы отсюда уедем. Может, прямо завтра. Вот я и
хочу проститься с папкой.
Я улыбнулся, взял Сюзи за руку и повел через холл к двери в подвал,
потом поставил ее на верхнюю ступеньку скрипучей деревянной лестницы и
проследил, как девочка спускается в темноту. Конечно, она слишком мала и в
ее хрупком тельце мало привлекательного. Но кожа у нее нежная, белая, ножки
стройные, грудки уже проклевываются - все лучше, чем ничего.
Шепотки зашуршали у меня в голове, понукая, науськивая. Они звучали
громко как никогда, они командовали, что делать дальше, эти голоса зла.
Я мягко прикрыл подвальную дверь и запер ее на ключ. Потом устроился в
гостиной и стал ждать.
И вот я услышал и почуял то, чего ждал, и каждая клеточка в моем теле,
истомленная ожиданием, затрепетала, как трепещут от страстной ласки. Из
темноты подвала долетел тонкий заячий вопль ужаса. По ветхой деревянной
лестнице протопали детские ножки. Кулачки Сюзи яростно заколотили в запертую
дверь.
Вопль стих, потом возобновился с новой силой, перешел в надрывный вой,
а затем смолк.
Я сидел в гостиной и улыбался во весь рот, слушая этот жалобный крик
как музыку, смакуя его, как гурман смакует хорошее вино, пока не наступила
тишина.
Я отворил дверь в подвал, но там было тихо. Шептуны унялись. Я
спустился вниз и осмотрелся. Малышка Сюзи простилась не только с папой, но и
со всем белым светом. Она исчезла.
- Ничего, - успокоил я шептунов. - Будет и другая. И не одна. Скоро. Уж
подождите.
Мамаша Каллистер заявилась час спустя. Она решительно поднялась на
крыльцо и заколотила в дверь, а когда я отпер, только что не накинулась на
меня. С искаженным лицом она визгливо закричала:
- Где Сюзи? Она ж сюда пошла, разве нет? Где ребенок?
- Дорогая миссис Каллистер, - проурчал я, - с чего вы взяли, что Сюзи
тут?
- Не лгите мне! Я дочку насквозь вижу!
- Заходите и проверьте сами, миссис Каллистер, - пригласил я, - и вы
убедитесь, что ребенка здесь нет.
Она вихрем ворвалась в дом, быстро сунула нос в гостиную, затем в
столовую, потом промчалась через холл в кухню.
- Сюзи! Сюзи! - выкликала она. - Ты что, прятаться от меня вздумала,
бесенок? Сюзи! Куда ты подевалась?
Я следовал за ней из комнаты в комнату, исподтишка рассматривая ее. Вот
уж кто понравится шептунам! Женщина в самом соку, женщина в теле. Ноги
крепкие, все при ней. Платье у нее такое поношенное, что сквозь него видно,
какая белая у нее кожа.
Она сбегала наверх, проверила, нет ли Сюзи в спальне, спустилась