"Кэролайн Карвер. Белое сияние " - читать интересную книгу автора

проследи, как идут поиски.
Эбби почувствовала себя парашютистом, у которого не раскрылся парашют.
- Лейкс-Эдж? - почти закричала она. - А разве она не возвратилась в
Фэрбенкс с Грэгом?
Джулия снова отвела взгляд:
- Они поссорилась. Грэг уехал в Фэрбенкс без Лизы.
- Ты хочешь, чтобы я отправилась в Лейкс-Эдж?
Джулия упорно не смотрела ей в глаза. Эбби не верила своим ушам. Ну
почему Лиза не пропала в каком-нибудь другом месте! В комнате повисло
молчание. Они молчали минуты две, но казалось, прошел целый час.
- А что Томас? - Эбби спрашивала об университетском руководителе Лизы в
Фэрбенксе. - Неужели его устраивает, что она живет у черта на куличках!
- Да, вполне. - Джулия вытащила из коробочки возле кровати салфетку и
высморкалась. - Ведь Лейкс-Эдж находится внутри какого-то мощного магнитного
поля, которое они исследуют. В Фэрбенкс она ездит каждый месяц и
останавливается у него в доме. Это устраивает всех. Ты же знаешь, она
обожает дикие места, к тому же ей не нужно весь день напролет сидеть в
лаборатории, ведь основную часть работы она делает на компьютере.
Джулия скомкала салфетку. Глаза покраснели от слез, она по-прежнему
была бледна, но уже взяла себя в руки:
- Доченька, я знаю, ты не хочешь туда возвращаться, но может быть, в
твоем возвращении нет ничего страшного. Вы сможете помириться. Пожалуйста,
Эбби, поезжай.
Внутри у нее топала ногами упрямая девчонка: "Не хочу!"
- Обо мне позаботится Ральф.
Вдовец-полковник, недавно вышедший в отставку, Ральф жил на другом
конце улицы и был, сколько Эбби себя помнила, частью ее жизни. Он устраивал
для детей праздники на улице, жег с ними костры у себя на огороде, а
однажды, когда от них ушел отец, даже пригласил Джулию на свидание, но та
ему решительно отказала, а остолбеневшей Эбби заявила, что он недостаточно
умен и похож на посудомоечную машину, полезную, но очень скучную. Он
нисколько не обиделся и тут же предложил приглядеть за девочками, пока
Джулия будет на симпозиуме в Венеции. Эбби страшно обрадовалась, когда
Джулия согласилась, но не показала виду. Она обожала Ральфа: как-то само
собой получилось, что на следующие несколько лет он заменил ей отца.
Как только речь заходила о Ральфе, она вспоминала долгие прогулки на
природе, его любимое пиво и то, как смешно прилипала пена к его аккуратно
подстриженным усам. Жаль, что Лиза никогда не испытывала к нему такой же
привязанности, но в конце концов сестра, уехав на Аляску, нашла человека,
который и заменил ей отца. Эбби была убеждена: только благодаря Томасу Лиза
пустила там такие глубокие корни.
- Кажется, Ральф собирался во Францию на встречу с друзьями.
- Ну и что! - Джулия судорожно вздохнула. - Пойми, сейчас не время
упрямиться.
- Я не упрямлюсь! Просто считаю, что моя поездка ничего не изменит.
- Эбби, Лиза твоя сестра. Ей нужна помощь.
Эбби оглядела уютную комнату Джулии, старинные лампы, мягко освещающие
акварели на стенах, тяжелые, янтарного цвета шторы, полки с рядами плотно
стоящих книг. Она вспомнила, как у нее много работы: местный совет с
нетерпением ожидает ее проект прибрежного сквера; она занимается еще и