"Кэролайн Карвер. Белое сияние " - читать интересную книгу автора

Поднимаясь к себе в комнату, Эбби с удовольствием вдыхала едва уловимый
запах дров в камине и аромат пчелиного воска, предвкушая, как устроится
перед телевизором в пижаме. Она не понимала людей, которые после работы идут
не домой, а в какой-нибудь паб. Разве можно сравнить уютный ужин дома с
неудобствами кафе!
Не успела Эбби снять промокший пиджак, как раздался сигнал громкой
связи.
Она ринулась вниз с криком "Иду!". За последний месяц мать
воспользовалась красной кнопкой всего дважды: в первый раз она упала с
кровати и не могла подняться, а во второй - нечаянно уронила зажженную
спичку в мусорную корзину с ненужными бумагами, и та загорелась.
У нее начался рассеянный склероз, когда Эбби была еще совсем ребенком,
болезнь прогрессировала, но мать держалась стоически. Она не сдалась, когда
не смогла больше водить машину - не делая из этого трагедии, пересела на
мотороллер, предназначенный для людей, которым трудно передвигаться
самостоятельно. Потом ей пришлось отказаться от чтения лекций и проведения
семинаров в университете, но профессор биологии Джулия Макколл не собиралась
уходить на покой - она продолжала работать над четырьмя научными
исследованиями. Одно из них готовилось к публикации в конце года. В нем она
в пух и прах разбивала взгляды последователей креационизма, опровергая
очередную теорию проявления высшего разума.
Эбби влетела в комнату матери. Джулия сидела в кровати с ноутбуком на
коленях. Вокруг, как всегда, валялись карандаши и всевозможные справочники и
бумаги. На секунду ей показалось, что тревога ложная, но тут она увидела
безжизненный взгляд бледной как полотно матери.
Последний раз Эбби видела ее такой, когда однажды, очень давно, они
вернулись с Лизой из школы и узнали, что отец бросил их ради другой женщины.
Он получил повышение по службе, став руководителем отдела экспорта в крупном
издательстве, поехал в командировку в Австралию и вернулся оттуда совершенно
изменившийся и по уши влюбленный в австралийку - инструктора по фитнесу.
Начались скандалы, вопли и слезы; когда он все-таки от них уехал, казалось,
даже стены вздохнули с облегчением. Джулия хотела, чтобы дочери общались с
отцом, но это оказалось невозможным. И не только потому, что девочки были
страшно оскорблены, но и потому, что папенька, похоже, не пылал энтузиазмом
от перспективы общения с собственными детьми. Он как будто не желал, чтобы
что-то напоминало ему о прежней жизни, и вскоре их общение сократилось до
взаимных поздравлений с днем рождения и Рождеством. Но вот уже пару лет он и
открытки не посылал.
- Мама! Что случилось?!
- Лиза... Ей нужна твоя помощь.
Эбби изумилась. За четыре года они с сестрой даже словом не
перемолвились. Видимо, мать в очередной раз пытается их помирить.
Она уже собиралась выйти из комнаты, когда Джулия прошептала:
- Только что звонила женщина из полиции. С Аляски. Она сказала, что
Лиза пропала.
Эбби увидела, что Джулия трясется как в ознобе, кусая губы, чтобы не
разрыдаться. У нее сжалось сердце - мать никогда не плакала, даже когда
болезнь отдавалась болью в каждой клеточке.
- Мамочка! - Эбби присела на край кровати. - Ты же знаешь Лизу! Я
больше чем уверена, что через пару недель она объявится сама.