"Кэролайн Карвер. Белое сияние " - читать интересную книгу автора

Не успела она договорить, как Джо осторожно извлек Моука из машины, на
руках отнес в дом и заботливо уложил на подстилку, которую уже, похоже,
заранее приготовили на кухоньке.
- Он ваш.
- А вам не кажется, что Майклу Флинту может не понравиться...
- Майкл сказал, что не возражает. - Он передал ей баночку с мазью и
упаковку таблеток, потом ткнул пальцем в мешок на табурете. - Собачий корм.
Не забывайте подливать ему воды. Когда он немного окрепнет, ему захочется
спать на улице. В помещении становится слишком жарко. - Он посмотрел на ее
ноги. - А вот обувь ваша никуда не годится - в горы не пойдешь. В конце
улицы есть спортивный магазин. Купите себе что-нибудь более подходящее.
Сказав это, Джо повернулся и зашагал к машине, а Эбби осталась в доме и
смотрела на собаку, раскрыв рот от изумления.

Штаб спасателей располагался в вагончике на краю широкого неровного
ледяного поля с пожухлой травой. Лагерь окружала низкая деревянная изгородь,
с одной стороны к нему подбирался лес, с другой - блестел замерзший
заливчик. На горизонте плотной стеной стояли горы, упираясь вершинами в
белые облака, которые напоминали острова в океане, воздух был прозрачен и
морозен.
В июне это место будет забито палатками туристов, но сейчас вокруг
стояли самые разнообразные транспортные средства на четырех колесах:
аляскинский вариант квадроцикла или вездехода, снегоходы. Неудивительно,
почему в городке она не увидела ни одной машины - все, оказывается, были
здесь.
Большой Джо одобрительно посмотрел на ее обувь. Она надела новые
высокие ботинки на меху. В них было очень тепло и удобно. Если верить
этикетке, до уровня щиколоток они вообще не пропускали воду.
- Отличный выбор, - похвалил он, и Эбби почувствовала себя ребенком,
которому собираются вручить почетную грамоту за победу в математической
олимпиаде. Только вот с математикой у нее всегда были нелады в отличие от
Лизы - та была прямо-таки ходячим калькулятором.
- Давайте узнаем, какой участок они отвели нам, - сказал Джо и
направился в сторону вагончика.
Эбби пошла за ним, ощущая ласковое тепло новой обуви. На ней были
утепленные брюки на подкладке, тоже приятно ее согревающие, меховая куртка с
отделанными мехом капюшоном и манжетами; толстая меховая шапка закрывала
уши, на руках поверх перчаток были варежки.
Люди ели бутерброды и пили чай прямо из термосов, громко обсуждая
подробности утренних вылетов. Голоса звенели на морозном воздухе. Время от
времени ее взгляд встречался с взглядом то одного, то другого спасателя, но
они не отводили глаза. Они или кивали ей, или приветственно поднимали руку,
что означало: они знают, кто она, но не хотят ранить ее чувства.
Она почувствовала, как в ней поднимается волна благодарности к этим
совершенно незнакомым ей людям. Они шли сюда, за десятки километров от дома,
чтобы помочь Лизе, которую не знали. Зато они знали, каково это - остаться
одному в снежной холодной пустыне.
Двое парней с эмблемой "скорой помощи" на груди сидели на ступеньках
вагончика и ели булочки, запивая дымящейся жидкостью из легких пластиковых
чашек, способных долго удерживать тепло. Они подвинулись, пропуская Эбби, и