"Ник Картер. В собственной западне " - читать интересную книгу автора

санитарами, ни с лечившими ее врачами и вообще вела себя так, что даже
опытный доктор Слокум не находит ключа к этой загадке. Ее состояние не
поддается никакому лечению и если здесь нет притворства, то факт каталепсии
установлен, а в каталептическом состоянии тело молодой женщины со сведенными
мускулами походит на кусок стали. Только с помощью электричества можно
разбудить Занони на короткое время, и тогда мускулы ее расслабляются,
становятся мягкими и сознание на мгновение восстанавливается.
- Я и сам сначала предполагал, что мы имеем дело с симуляцией, так как
от этой Занони можно ожидать всего, - заметил Ник Картер, - но теперь я
этого больше не допускаю, так как самые опытные врачи Нью-Йорка осматривали
больную и пришли к единогласному заключению, что в данном случае речь идет о
не наблюдавшейся до сих пор разновидности комы, как врачи называют
каталепсию.
- Так-то оно так, ну а теперь очередь за сюрпризом, - смущенно заявил
инспектор - представь себе, Ник, эта каталептическая особа исчезла, исчезла
из-под хорошего надзора в больнице, точно в воду канула!
Ник Картер был так изумлен этим известием, что не находил слов и
вытаращил глаза на своего приятеля.
- Ты говоришь о Занони? - наконец произнес он с трудом.
- Разумеется, - печально подтвердил инспектор Мак-Глуски, - могу только
повторить, что она исчезла, точно испарилась в воздухе. Надо тебе знать, что
ночью у се постели дежурила одна из наиболее опытных и достойных доверия
сестер милосердия, причем она клянется, что ни секунды не дремала. Она
утверждает, что и не думала спать, и что не выпускала из поля зрения
вверенную ее заботам больную.
- Значит, теперь мы опять можем ожидать разного рода сюрпризов, - сухо
заметил сыщик, - если бы я не знал, что ты не шутишь такими вещами, то я
сказал бы, что ты большой шутник. Но шутки в сторону, - продолжал он, в
волнении схватив друга за руку и испытующе глядя ему в глаза, - ты
утверждаешь, что Занони, хоть и парализованная и ослабленная вследствие
полугодовой болезни настолько, что не могла и пальцем шевельнуть, теперь
исчезла не только с кровати, но и из здания больницы?
- Именно, исчезла бесследно и никто не знает, куда она девалась, -
самым серьезным образом заявил инспектор Мак-Глуски, - ты знаешь, клиника
доктора Слокума представляет собой собственность города и служащие состоят
на городской службе; мы имеем дело с людьми, принявшими служебную присягу и
дорожащими своим местом. Да к тому же и попасть на службу в клинику нелегко;
там принимаются исключительно мужчины и женщины с безупречной и испытанной
репутацией.
- Знаю, все это знаю, - нетерпеливо прервал его Ник Картер, - но я знаю
также, что кто-нибудь да должен же быть замешан в это дело, так как без
этого не могла исчезнуть больная, охраняемая днем и ночью. Вообще, я хотел
бы знать, ты уже произвел необходимое расследование? - прибавил он с еле
заметной усмешкой.
- Само собой разумеется, - ответил инспектор, не глядя на своего
друга, - я работал как чернорабочий круглые сутки и испробовал все средства,
чтобы при содействии моих наиболее способных агентов найти разгадку этого
таинственного, прямо-таки невероятного происшествия. И только когда я
убедился, что ни я, ни мои подчиненные не добьются успеха, я...
- Ты решил обратиться ко мне, - смеясь, прервал его Ник Картер, -