"Ник Картер. В собственной западне " - читать интересную книгу автора

- Буду очень рад, Картер! Видите ли, суммы в общем небольшие, но
все-таки это фальшивые деньги и находятся они в обращении в окрестностях
Даннеморы.
- Там, говорят, где-то проживает старик-оригинал по имени Лорберт
Мальгар, он вам известен?
- Как же! Я уже неоднократно следил за ним.
- Но вы ничего не открыли?
- Ничего. Это полусумасшедший чудак, вот и все.
- Возможно, что я и ошибаюсь. Но я собираюсь заняться этим Мальгаром по
другому делу, и, быть может, я нападу на следы, могущие представить интерес
и для вас. Если это случится, то я, конечно, не замедлю известить вас.
- Я совершенно не разделяю ваших надежд, Картер, - разочарованно
произнес полковник, - мне кажется, вы напрасно будете тратить время на этого
старого дурака.
- Ничего, полковник! Не знаете ли вы каких-нибудь подробностей об этом
Мальгаре?
- Ничего особенного. Повторяю, это полусумасшедший чудак. Ему
совершенно безразлично, беседует ли с ним президент Соединенных Штатов или
какой-нибудь бродяга. Он не боится и не уважает никого и ведет себя
обыкновенно довольно невежливо.
- А я все-таки займусь этим древним старцем и если узнаю что-нибудь, то
немедленно сообщу вам. Будьте здоровы.
Ник Картер повесил трубку и возвратился в гостиную.
Тюремщик Прейс тем временем закончил карту, причем оказалось, что она
вышла лучше, чем сыщик ожидал.
- Видите ли, Прейс, мне жаль, что я напрасно затруднил вас, - заявил
Картер, складывая карту и опуская ее в карман, - я раздумал и пришел к
убеждению, что все-таки будет лучше, если мы вместе посетим окрестности
Даннеморы. Вашу карту я на всякий случай возьму с собой, так как по дороге
нам, быть может, придется расстаться, и тогда она мне пригодится. Но вот
что, можете ли вы отлучиться со службы сегодня и завтра?
- Меня отстранили от должности на целых тридцать дней, - ответил
тюремщик, печально усмехаясь.
Сыщик тоже засмеялся и сочувственно похлопал своего посетителя по
плечу.
- Правда, мой милый друг, - весело воскликнул он, - это горькая пилюля!
Но что делать? Говоря откровенно, я понимаю ваше начальство, и на его месте
я поступил бы еще строже. Подумайте только, вам доверили опаснейшего
преступника, а вы оказались не на высоте! Да, да, я понимаю, - успокоительно
прибавил он, когда Прейс с обиженным видом собирался что-то возразить ему, -
в данном случае имеется тысяча смягчающих обстоятельств, но доктору Кварцу
удалось отвести вам глаза, вот в чем ваша ошибка! Ну что ж, мы примем все
меры к тому, чтобы исправить ее! А теперь пойдем закусим.
Великий сыщик повел своего посетителя в столовую на другом этаже дома и
там познакомил его со своими помощниками.
- Вот, господа, привожу к вам почтенного Прейса из тюрьмы Даннеморы.
Он, так сказать, наполовину наш товарищ по профессии.
- Это великолепно, мистер Прейс, что вы, наконец, заявились в Нью-Йорк
проведать нашего начальника, - весело сказал Патси, пожимая руку
тюремщику, - вы приехали, вероятно, для того, чтобы немного повеселиться в