"Ник Картер. В собственной западне " - читать интересную книгу автора - Буду очень рад, Картер! Видите ли, суммы в общем небольшие, но
все-таки это фальшивые деньги и находятся они в обращении в окрестностях Даннеморы. - Там, говорят, где-то проживает старик-оригинал по имени Лорберт Мальгар, он вам известен? - Как же! Я уже неоднократно следил за ним. - Но вы ничего не открыли? - Ничего. Это полусумасшедший чудак, вот и все. - Возможно, что я и ошибаюсь. Но я собираюсь заняться этим Мальгаром по другому делу, и, быть может, я нападу на следы, могущие представить интерес и для вас. Если это случится, то я, конечно, не замедлю известить вас. - Я совершенно не разделяю ваших надежд, Картер, - разочарованно произнес полковник, - мне кажется, вы напрасно будете тратить время на этого старого дурака. - Ничего, полковник! Не знаете ли вы каких-нибудь подробностей об этом Мальгаре? - Ничего особенного. Повторяю, это полусумасшедший чудак. Ему совершенно безразлично, беседует ли с ним президент Соединенных Штатов или какой-нибудь бродяга. Он не боится и не уважает никого и ведет себя обыкновенно довольно невежливо. - А я все-таки займусь этим древним старцем и если узнаю что-нибудь, то немедленно сообщу вам. Будьте здоровы. Ник Картер повесил трубку и возвратился в гостиную. Тюремщик Прейс тем временем закончил карту, причем оказалось, что она вышла лучше, чем сыщик ожидал. Картер, складывая карту и опуская ее в карман, - я раздумал и пришел к убеждению, что все-таки будет лучше, если мы вместе посетим окрестности Даннеморы. Вашу карту я на всякий случай возьму с собой, так как по дороге нам, быть может, придется расстаться, и тогда она мне пригодится. Но вот что, можете ли вы отлучиться со службы сегодня и завтра? - Меня отстранили от должности на целых тридцать дней, - ответил тюремщик, печально усмехаясь. Сыщик тоже засмеялся и сочувственно похлопал своего посетителя по плечу. - Правда, мой милый друг, - весело воскликнул он, - это горькая пилюля! Но что делать? Говоря откровенно, я понимаю ваше начальство, и на его месте я поступил бы еще строже. Подумайте только, вам доверили опаснейшего преступника, а вы оказались не на высоте! Да, да, я понимаю, - успокоительно прибавил он, когда Прейс с обиженным видом собирался что-то возразить ему, - в данном случае имеется тысяча смягчающих обстоятельств, но доктору Кварцу удалось отвести вам глаза, вот в чем ваша ошибка! Ну что ж, мы примем все меры к тому, чтобы исправить ее! А теперь пойдем закусим. Великий сыщик повел своего посетителя в столовую на другом этаже дома и там познакомил его со своими помощниками. - Вот, господа, привожу к вам почтенного Прейса из тюрьмы Даннеморы. Он, так сказать, наполовину наш товарищ по профессии. - Это великолепно, мистер Прейс, что вы, наконец, заявились в Нью-Йорк проведать нашего начальника, - весело сказал Патси, пожимая руку тюремщику, - вы приехали, вероятно, для того, чтобы немного повеселиться в |
|
|