"Ник Картер. Цезарь, собака-сыщик " - читать интересную книгу автораделикатных выражениях, что не мог ни обидеть, ни оскорбить молодого
человека! А что, вообще, за человек этот Гатфильд? - продолжал допытываться сыщик. - Это джентльмен, в полном смысле слова! По-моему, он выше всяких подозрений. - Тогда зачем, вообще, вы упомянули об этом инциденте? - с недоумением произнес Картер. - Потому что мне вспомнилось, как Этель рассказывала, что Кора будучи ее подругой, вскоре после этого перестала с ней здороваться. - А... - многозначительно произнес сыщик. - Что же, состоялось примирение между подругами? - Не думаю, - медленно проговорила Бетси Вандерполь. - Гм... Нельзя ли что-нибудь выяснить, идя по этому направлению? Во всяком случае, за это сообщение я вам очень благодарен. С этими словами Ник встал и пошел к двери. - Позвольте мне теперь осмотреть дом снаружи и исследовать сад, - произнес он, остановившись на пороге. - Вы же постарайтесь на досуге вспомнить, не было ли все-таки человека, которому исчезновение мисс Пайн могло доставить выгоду. - На этот вопрос я вам могу ответить совершенно точно, - с достоинством произнесла Бетси. - Такого человека нет! - Позвольте мне быть несколько иного мнения на этот счет, - твердо проговорил Картер, - человек, похитивший ночью вашу племянницу, подвергал себя большому риску. Он тайком пробрался в дом, принудил вашу племянницу, ним. Я, по крайней мере, сударыня, знаю три причины, которые могут побудить мужчину решиться на такое дело, которое могло кончиться для него очень плохо. - Какие же это три причины? - спросила в высшей степени заинтересованная мисс Бетси. - Месть, надежда на получение наследства или выкупа и... как бы это сказать? Любовь к вашей племяннице, что ли. - Месть... - задумалась мисс Вандерполь. - Но кто и за что мог мстить Этель? - Ну, в данном случае, искать далеко не приходится, - холодно произнес Картер. - Та же самая мисс Слейтон могла счесть себя оскорбленной изменой поклонника, перенести свою злобу на соперницу и воспользоваться наемником для ее похищения. Впрочем, с той же возможностью она могла быть похищена каким-нибудь отважным разбойником с целью получить хороший выкуп за нее! - Но, я не понимаю... - начала мисс Бетси. - А между тем, история крайне проста, - объяснил великий сыщик. - Сегодня день совершеннолетия вашей племянницы. Зная это, негодяй и увез ее, надеясь заставить уступить ему часть состояния. - Не знаю, - качая головой, задумчиво произнесла мисс Бетси, - насколько вы правы. Впрочем, вы упомянули еще третью причину, любовь, кажется? - Совершенно верно! Представьте себе, что один из неизвестных вам поклонников, получив отказ мисс Этель, поклялся отомстить ей за это, или, что еще возможнее, во что бы то ни стало, жениться на ней. Если, при этом |
|
|