"Ник Картер. Страшная ночь в Гранд-отеле " - читать интересную книгу авторатеперь. Не спрашивайте меня, а позвольте изложить вам ход моих мыслей.
- Прошу вас. - До сих пор я не расспрашивал полицейского врача, полагая, что это сделаете вы, пока я занят буду другими делами. - Так я и сделал. - Тем лучше, тогда вы, вероятно, сумеете мне ответить на несколько вопросов, которые я сейчас поставлю вам? - По всей вероятности, так как я подробно переговорил об этом деле с обоими врачами. - Отлично, но прежде чем мы начнем, скажите мне ваше мнение о личности доктора Кристаля и произведенном им на вас впечатлении. - По-видимому, он хорошо знает свое дело, но я не вполне убежден в его умственных способностях. - Вполне присоединяюсь, а теперь начнем с вопросов: не высказывали ли врачи своего мнения по поводу того, давно ли убиты покойники? - Об этом они подробно не говорили, хотя их диагноз в общем сводится к тому, что со времени наступления смерти прошло не менее 12 - 14 часов. - Это относится ко всем трем трупам? - Не могу ответить вам на этот вопрос, Картер, так как оба доктора так изощрялись в специальных выражениях, что у меня голова пошла кругом. - А разве доктора не говорили об окоченении трупа и процессе разложения? - Да, об этом они говорили, и мне показалось, что они оба придерживаются одного и того же мнения. - А что вы скажете, если я вам сообщу, что все три покойника умерли не - Я сочту вас за сумасшедшего, Картер, и оба врача, вероятно, с этим согласятся, - ответил Гайнс. - Весьма лестно слышать, но тем не менее я должен настаивать на этом выводе. - Но я никак не могу с этим согласиться. Ник Картер только улыбнулся: - Вы помните, с каким совершенством были набальзомированы трупы, найденные в товарном вагоне? - Но помилуйте, Картер, не станете же вы утверждать, что три трупа в обеих комнатах помещения для новобрачных находятся там уже в течение недели и больше. - Я этого и не говорю. - Черт возьми, как же вы объясните всю эту историю? - Вот именно так, как я вам говорю. Все три покойника умерли уже неделю или больше тому назад. Но я тут же прибавлю, что трупы приготовлены для показа если можно так выразиться, - не далее, как вчера. Отсюда следует, что трупы приготовлены точно таким же образом, как трупы в товарном вагоне, а в том положении, в каком мы их нашли, они находились с шести часов вчерашнего вечера, то есть приблизительно в течение двенадцати часов, так как теперь почти шесть часов утра. - По вашему, трупы набальзамированы, Картер? Но ведь это уже скорее походит на сказку. - Совершенно верно, но ведь и наша нынешняя школьная наука не поверит тому, что есть возможность сохранить трупы столь усовершенствованным |
|
|