"Ник Картер. Человек-вампир" - читать интересную книгу автора

- Стало быть, ты помнишь также, - продолжал Ник Картер, - что голос
полковника сразу показался мне знакомым! Тогда, в том доме, он был одет в
костюм циркового клоуна, намазал себе лицо белой и красной краской и вообще
изуродовал себя так, что никто не мог его узнать. Я уже вчера установил, что
сюда в этот дом никто не мог проникнуть извне, не оставив следов, так как
земля в саду рыхлая и мягкая. Потайных дверей и проходов тоже нет.
Оставалось только предположить, что все, что произошло внутри дома, могло
быть совершено только лицом, находившимся в самом доме. Другой возможности
не было! О китайцах не могло быть и речи - оставался только сам полковник!
Додумавшись до этого, у меня вдруг блеснула мысль, что мнимый полковник и
беглый сумасшедший - одно и то же лицо! Когда он в том доме на бульваре
Бульфинча бежал, он в последнюю минуту еще успел убить своего товарища,
бежавшего вместе с ним из психиатрической лечебницы. Этот несчастный был
убит точно таким же образом, как теперь оба китайца - сильным, ловким ударом
кинжала в спину, а это мне снова напомнило дело Джонса. Ты наверно заметил,
что он заволновался, когда я заговорил о вивисекции и как он старался
убедить меня в том, что таинственные незнакомцы только и могли быть врачами!
Этот несчастный страдает только частичным помешательством, но зато припадки
необыкновенно тяжки. Зачатки помешательства издавна гнездилась в нем, а
болезнь впервые проявилась тогда, когда он начал свои научные занятия.
Сопоставление красного и белого цветов, очевидно, роковым образом действует
на его нервы. Таким образом, когда он начал заниматься анатомией и ему часто
приходилось иметь дело с белой кожей и красной кровью на трупах, он
окончательно помешался!
- Я уже не раз слыхал, - заметил Дик, - что определенные сопоставления
цветов вызывают у предрасположенных к тому лиц буйные припадки!
- Это бывает весьма часто, - продолжал Ник Картер, - вряд ли найдется
хоть один помешанный, который еще до окончательного проявления своей болезни
не был приводим в волнение известными сопоставлениями цветов. В данном
случае сопоставление это состоит из красного, преимущественно кровяного и
белого цветов.
- Но если тебе все это было так хорошо известно, то почему ты его не
задержал тут же? - спросил Дик, - не лучше ли было бы сразу связать его и
препроводить в больницу?
- Видишь ли, с помешанными надо по возможности избегать применения
насильственных мер, - возразил Ник Картер. - Помешанный, который перенес
настолько сильный припадок, что убил даже двух людей, неминуемо должен
чувствовать страшную усталость и впасть в глубокий сон. Стало быть, до поры
до времени он уже не опасен, если только он не будет снова раздражен красным
и белым цветами. Для меня прежде всего было важно удалить его отсюда, чтобы
можно было беспрепятственно совершить тщательный обыск. Я должен найти
оружие, которым китайцы были убиты, а затем мне хотелось бы установить,
каким образом он сумел связать сам себя так искусно; что можно было бы
поверить обману, если бы я не подозревал уже, в чем дело.
Дик помолчал немного, но потом покачал головой, как бы не соглашаясь с
чем-то.
- Послушай, - наконец, заговорил он, - а кто нам ручается за то, что он
на самом деле поедет к нам на квартиру? Ведь он может по дороге выскочить из
автомобиля, напасть на шофера и задушить его или совершить какое-нибудь
другое убийство, прежде чем мы успеем ему помешать!