"Барбара Картленд. Возвращение герцога " - читать интересную книгу автора

- Поскольку вы, ваша светлость, не поставили нас в известность о своем
прибытии, то мы надеемся, что вы простите нас за то, что ленч будет не
слишком изысканный. Но я постараюсь, чтобы обед был получше.
- Вы постараетесь? Значит ли это, что здесь всем распоряжаетесь вы,
мисс Эшли?
- После смерти прежнего герцога некому больше было следить за всем,
что происходит в доме и в имении. Поэтому мистер Уиккер, поверенный в
делах, просил меня, насколько это в моих силах, присматривать за домом до
приезда вашей светлости.
Герцог удивленно посмотрел на нее.
- Насколько я понимаю, денег на содержание дома и имения нет? -
спросил он тоном, не предвещавшим ничего хорошего.
- Я думаю, ваша светлость захочет поскорее встретиться с мистером
Уиккером.
- Мне кажется, вы в состоянии ответить на мой вопрос!
- Я отвечу, - медленно произнесла Айлин. - К моменту своей смерти
покойный герцог был целиком и полностью разорен.
Девушке сразу не понравился тон, которым герцог начал разговор, и ей
захотелось поразить его, в чем она и преуспела"
Герцог смотрел на нее, словно отказываясь поверить в услышанное.
- Этого не может быть! Отец рассказывал мне, что дом всегда содержался
в роскоши и покойный герцог жил, как того требовал его титул!
- Так было до последних десяти лет его жизни.
- Откуда вы знаете? - неожиданно спросил герцог. - Вы вряд ли были
тогда здесь!
Айлин прикусила язык, но быстро нашлась с ответом:
- Я жила тут с самого детства, ваша светлость! Мой отец служил
герцогу.
- Тогда, полагаю, вас не затруднит ответить на мои вопросы. Знаете ли
вы, что случилось с деньгами, на которые должно было содержаться имение?
- Мой отец говорил мне, что все произошло из-за неудачного вложения
денег. Кроме того, третий из герцогов отличался экстравагантностью.
- И что же осталось мне? - с грубоватой прямотой спросил герцог.
Его высокомерие начало раздражать Айлин.
Этот человек, явившийся к ним в дом без предупреждения и не
считающийся ни с кем, вызывал у нее неприязнь.
Похоже, его интересовали только деньги, а унаследованный титул
оставлял равнодушным.
- Вот вам ответ, ваша светлость, - произнесла она тихим и ровным
голосом. - Вам остался один из самых красивых, имеющих столетнюю историю
домов в Англии и имение, которое принадлежало вашим предкам еще со, времен
королевы Елизаветы, то есть более трех сотен лет!
Герцог слушал ее с удивлением. Потом он заговорил с нескрываемым
сарказмом:
- Спасибо, мисс Эшли, что вы так точно обрисовали мне положение дел. Я
понимаю, каких чувств вы от меня ожидаете!
Поскольку Айлин не ответила, он продолжал:
- Но вы должны понять, что когда вместо блестящего аристократического
дома и хорошо налаженного хозяйства получаешь то, что требует вложения
изрядной суммы денег, поневоле испытываешь потрясение. Фермы, вероятно, в