"Барбара Картленд. Возвращение герцога " - читать интересную книгу авторакоторые обещали быструю прибыль. Но ему не повезло: одна за другой они
разорились. Год от года семья беднела, дом ветшал, а в конюшнях оставалось все меньше лошадей. Но пока была жива герцогиня, детям жилось счастливо, в доме было весело и спокойно. Лишь после смерти матери Айлин поняла, ценой какой выдержки и экономии ее мать вела хозяйство. У Айлин и Дэвида всегда были лошади, на которых они катались верхом, а на озере можно было ловить рыбу и плавать на лодках. В лесу Дэвид охотился на диких голубей, а на обширных лугах водились куропатки, зайцы и кролики, и в кладовых поместья не переводились запасы дичи. В их детстве всегда ярко светило солнце, и не было места унынию и скуке. Мать умерла, когда Айлин не было еще и восемнадцати. Вся ее жизнь изменилась, потому что, кроме нее, некому стало заботиться об отце. Дэвид был в своем полку, и после несчастного случая с отцом жизнь девушки превратилась в сплошной ночной кошмар, вырваться из которого не представлялось возможным. Но их дом всегда оставался тем местом, которому принадлежало ее сердце. Она не могла представить свою жизнь вне его стен. Когда ее отец уже был обречен, Айлин вдруг осознала, насколько стары все, кто окружал ее. Постарели и одряхлели жители деревень, которые находились на территории имения. Их дома разрушались, а денег на ремонт не было. "Большом доме", где когда-то трудились их отцы и деды, оказалось невозможно. Все разъехались по близлежащим городам. На фермах осталось мало скота, и они постепенно приходили в упадок, а ферму, которая всегда обеспечивала нужды семьи герцога, арендовала пожилая пара, что с трудом могла прокормить себя, не говоря уже об их землевладельце. "Дэвид сумеет навести здесь порядок", - надеялась сначала Айлин. Но когда Дэвид погиб, а отец от горя повредился умом, девушка с отчаянием поняла, что единственным, кто сможет обустроить их владения, станет следующий герцог. Порядок, согласно которому никакое имущество в имении не могло быть отчуждаемо, существовал для того, чтобы сохранить имение для всех последующих поколений, и Айлин признавала правомерность этого порядка. С портретов на нее смотрели представители рода Бери, многие века игравшие далеко не последние роли в истории Англии. Казалось, они молчаливо настаивают на продолжении их династии и требуют, чтобы все, что было привнесено в дом ими или их предками, оставалось нетронутым. - Как бы я хотел как-то помочь вам, леди Айлин, - с искренним сочувствием проговорил мистер Уиккер. - Я.., справлюсь, - заверила его девушка. И в то же время все внутри нее протестовало против жестокости отца, по сути, лишившего ее наследства. Ведь он мог завещать ей ежегодную ренту в несколько сотен фунтов или |
|
|