"Барбара Картленд. Гордая бедная княжна " - читать интересную книгу автора

господином, ворваться в салон.
Она выглядела очень привлекательной в дорогой меховой шубе, подаренной
герцогом, в маленькой шляпке из того же меха, из-под которой, как тогда
было модно, выбивались с боков ее пушистые белокурые волосы.
Губы Долли были соблазнительно малиновыми, ее кожа - ослепительно
белой с легким румянцем, а голубые глаза, казалось, впитали в себя бирюзу
склонившегося над палубой неба.
- Бак! - воскликнула она, впорхнув к нему, подобно свежему бризу,
проносившемуся над Турцией со снежных равнин России. - Я ждала тебя
наверху! Пойдем полюбуемся на город! Какое очаровательное зрелище!
В свете была распространена возвышенно-экзальтированная манера
разговора, а Долли была модницей во всем.
- Там слишком холодно! - ответил герцог. - Не понимаю, почему мы не
остались в Монте-Карло, там по крайней мере теплее.
- Но не так прекрасно, как здесь! - сказала Долли. - Во всяком случае,
теперь мы сможем посетить дворец султана и даже увидеть его гарем!
Коротко рассмеявшись, она опустилась на подлокотник кресла, в котором
сидел герцог, и сказала:
- Тебе, конечно, будет жаль, что там нет теперь пленительных хбури, но
ведь интересно же посмотреть место, где они когда-то обитали. Хотела бы я
знать секрет их привлекательности!
- На этот вопрос нетрудно ответить, - рассмеялся Гарри.
- Не думаю, - сказала Долли. - Джордж читал книги о Константинополе и
говорил, что каждая новенькая, прибывающая в гарем, должна была пройти так
называемую "школу любви", прежде чем быть представленной султану. Хотела бы
я знать, что они там постигали.
- Сомневаюсь, что тебе бы это очень понравилось, - холодно сказал
герцог. - Между прочим, в наказание за нерадивое обучение тебе могли
привязать свинец к ногам и бросить в Босфор. Для этого содержали
специальных слуг.
- Не собираешься ли ты поступить со мной точно так же, когда я надоем
тебе? - спросила Долли. - Поскольку я не умею плавать, тебе не обязательно
привязывать груз к моим ногам, Достаточно столкнуть меня за борт!
Говоря это, она, кажется, ждала от герцога бурных протестов и
уверений, что ей ничего такого не грозит. Но вместо этого он сказал:
- Это довольно неплохой способ освободиться от вещей, которые больше
не нужны в плавании!
- Ты сегодня ужасно противный, - запротестовала Долли, - и я не хочу
больше тратить время на разговоры.
Лучше любоваться минаретами и куполами, и если ты не будешь
рассказывать мне, каким мечетям они принадлежат, то я найду кого-нибудь,
кто поможет мне в этом!
Она вновь не добилась желаемой реакции герцога, который опять
уклонился от приманки. Он только сказал:
- Попроси об этом капитана. Он хорошо знает здешние края, и вообще он
- кладезь информации.
Долли надула свои алые губки.
- Ты что-то не в духе, мой любимый, и у меня от этого портится
настроение, так что я возвращаюсь на палубу. Присоединяйся к нам, когда
будешь чуть повеселее.