"Барбара Картленд. Гордая бедная княжна " - читать интересную книгу авторагосподином, ворваться в салон.
Она выглядела очень привлекательной в дорогой меховой шубе, подаренной герцогом, в маленькой шляпке из того же меха, из-под которой, как тогда было модно, выбивались с боков ее пушистые белокурые волосы. Губы Долли были соблазнительно малиновыми, ее кожа - ослепительно белой с легким румянцем, а голубые глаза, казалось, впитали в себя бирюзу склонившегося над палубой неба. - Бак! - воскликнула она, впорхнув к нему, подобно свежему бризу, проносившемуся над Турцией со снежных равнин России. - Я ждала тебя наверху! Пойдем полюбуемся на город! Какое очаровательное зрелище! В свете была распространена возвышенно-экзальтированная манера разговора, а Долли была модницей во всем. - Там слишком холодно! - ответил герцог. - Не понимаю, почему мы не остались в Монте-Карло, там по крайней мере теплее. - Но не так прекрасно, как здесь! - сказала Долли. - Во всяком случае, теперь мы сможем посетить дворец султана и даже увидеть его гарем! Коротко рассмеявшись, она опустилась на подлокотник кресла, в котором сидел герцог, и сказала: - Тебе, конечно, будет жаль, что там нет теперь пленительных хбури, но ведь интересно же посмотреть место, где они когда-то обитали. Хотела бы я знать секрет их привлекательности! - На этот вопрос нетрудно ответить, - рассмеялся Гарри. - Не думаю, - сказала Долли. - Джордж читал книги о Константинополе и говорил, что каждая новенькая, прибывающая в гарем, должна была пройти так называемую "школу любви", прежде чем быть представленной султану. Хотела бы - Сомневаюсь, что тебе бы это очень понравилось, - холодно сказал герцог. - Между прочим, в наказание за нерадивое обучение тебе могли привязать свинец к ногам и бросить в Босфор. Для этого содержали специальных слуг. - Не собираешься ли ты поступить со мной точно так же, когда я надоем тебе? - спросила Долли. - Поскольку я не умею плавать, тебе не обязательно привязывать груз к моим ногам, Достаточно столкнуть меня за борт! Говоря это, она, кажется, ждала от герцога бурных протестов и уверений, что ей ничего такого не грозит. Но вместо этого он сказал: - Это довольно неплохой способ освободиться от вещей, которые больше не нужны в плавании! - Ты сегодня ужасно противный, - запротестовала Долли, - и я не хочу больше тратить время на разговоры. Лучше любоваться минаретами и куполами, и если ты не будешь рассказывать мне, каким мечетям они принадлежат, то я найду кого-нибудь, кто поможет мне в этом! Она вновь не добилась желаемой реакции герцога, который опять уклонился от приманки. Он только сказал: - Попроси об этом капитана. Он хорошо знает здешние края, и вообще он - кладезь информации. Долли надула свои алые губки. - Ты что-то не в духе, мой любимый, и у меня от этого портится настроение, так что я возвращаюсь на палубу. Присоединяйся к нам, когда будешь чуть повеселее. |
|
|