"Барбара Картленд. Гордая бедная княжна " - читать интересную книгу автора Будто какие-то энергетические вибрации исходили от нее, и герцог с
какой-то необычной интуицией чувствовал, что она настроена к нему враждебно. Все это было довольно странно. В какой-то момент он ощутил себя как на войне, лицом к лицу с врагом, когда каждая минута может оказаться последней. Они ехали примерно минут двадцать пять, и когда экипаж стал замедлять ход, женщина заговорила. - Побудьте здесь секунду, - сказала она, - я выйду и посмотрю, нет ли кого-нибудь поблизости. Если никого не будет, я пойду вперед и открою дверь дома. Быстро пройдите по короткому проходу к двери. Не задерживайтесь и не вглядывайтесь. Она не стала дожидаться ответа, поскольку экипаж остановился, открыла дверцу и вышла из него. Сквозь грязное окошко они увидели, как она взглянула направо и налево и пошла вперед. - Пошли за ней! - сказал герцог. - Бог знает, во что мы позволили втянуть себя! - Должен признать, что меня все это несколько настораживает, - заметил Гарри. Они пошли по небольшому проходу, как сказала женщина, и услышали, как отъехал экипаж. Герцога вдруг осенило, что им трудно будет добраться до яхты, но ему ничего не оставалось, как только войти в узки" проход, за которым ждала их женщина. - Оставайтесь здесь! - скомандовала она. - Когда я открою следующую дверь впереди, станет достаточно светло, чтобы вы увидели, куда идти. С этими словами она отошла, и через несколько секунд Появился слабый свет, указавший им дорогу. Герцог пошел вперед и очутился в комнате, расположенной, видимо, с задней стороны дома. К его удивлению, она была освещена двумя свечами, стоявшими на полу. В комнате совершенно не было мебели, стояли лишь два деревянных ящика, на которых, будто отдавая дань комфорту, лежали два грубых мешка. Со стен отслаивалась краска, а окна были заколочены досками. Герцог огляделся вокруг, затем вопросительно посмотрел на женщину. - - Пожалуйста, садитесь, - сказала она. - Я скажу князю, что вы уже здесь. В дальнем конце комнаты была другая дверь, и она вошла в нее и закрыла за собой. Герцог сел на один из деревянных ящиков, Гарри - на другой. - Как ты думаешь, что все это значит? - шепотом спросил Гарри. - Бог знает, - ответил герцог. - Мне кажется, что этот дом не жилой, - сказал Гарри чуть громче. - Пожалуй, это так, - согласился герцог. Дверь, за которой скрылась женщина, снова открылась, и в комнату вошли двое мужчин. Герцог с изумлением смотрел на них. Оба они сильно обросли бородой и были в грязных лохмотьях, какие они |
|
|