"Барбара Картленд. Гордая бедная княжна " - читать интересную книгу автора

Будто какие-то энергетические вибрации исходили от нее, и герцог с
какой-то необычной интуицией чувствовал, что она настроена к нему
враждебно.
Все это было довольно странно.
В какой-то момент он ощутил себя как на войне, лицом к лицу с врагом,
когда каждая минута может оказаться последней.
Они ехали примерно минут двадцать пять, и когда экипаж стал замедлять
ход, женщина заговорила.
- Побудьте здесь секунду, - сказала она, - я выйду и посмотрю, нет ли
кого-нибудь поблизости. Если никого не будет, я пойду вперед и открою дверь
дома. Быстро пройдите по короткому проходу к двери. Не задерживайтесь и не
вглядывайтесь.
Она не стала дожидаться ответа, поскольку экипаж остановился, открыла
дверцу и вышла из него.
Сквозь грязное окошко они увидели, как она взглянула направо и налево
и пошла вперед.
- Пошли за ней! - сказал герцог. - Бог знает, во что мы позволили
втянуть себя!
- Должен признать, что меня все это несколько настораживает, - заметил
Гарри.
Они пошли по небольшому проходу, как сказала женщина, и услышали, как
отъехал экипаж.
Герцога вдруг осенило, что им трудно будет добраться до яхты, но ему
ничего не оставалось, как только войти в узки" проход, за которым ждала их
женщина.
Она закрыла дверь, и они оказались в полной темноте.
- Оставайтесь здесь! - скомандовала она. - Когда я открою следующую
дверь впереди, станет достаточно светло, чтобы вы увидели, куда идти.
С этими словами она отошла, и через несколько секунд Появился слабый
свет, указавший им дорогу.
Герцог пошел вперед и очутился в комнате, расположенной, видимо, с
задней стороны дома. К его удивлению, она была освещена двумя свечами,
стоявшими на полу.
В комнате совершенно не было мебели, стояли лишь два деревянных ящика,
на которых, будто отдавая дань комфорту, лежали два грубых мешка.
Со стен отслаивалась краска, а окна были заколочены досками.
Герцог огляделся вокруг, затем вопросительно посмотрел на женщину.
- - Пожалуйста, садитесь, - сказала она. - Я скажу князю, что вы уже
здесь.
В дальнем конце комнаты была другая дверь, и она вошла в нее и закрыла
за собой.
Герцог сел на один из деревянных ящиков, Гарри - на другой.
- Как ты думаешь, что все это значит? - шепотом спросил Гарри.
- Бог знает, - ответил герцог.
- Мне кажется, что этот дом не жилой, - сказал Гарри чуть громче.
- Пожалуй, это так, - согласился герцог.
Дверь, за которой скрылась женщина, снова открылась, и в комнату вошли
двое мужчин.
Герцог с изумлением смотрел на них.
Оба они сильно обросли бородой и были в грязных лохмотьях, какие они