"Барбара Картленд. Песня синей птицы [love]" - читать интересную книгу автора

позволил ей поставить его в положение, которого всегда старался избегать.
Он прекрасно знал, что она полна решимости его поймать, поэтому он
намеренно уклонялся от встреч с нею, чтобы не оказаться в компрометирующей
его ситуации. Но вчера он позволил себе расслабиться, и теперь она ждет
его. На туповатом лице лорда Тэтфорда появилась довольная ухмылка, когда,
зайдя в салон, он застал их вдвоем.
Судя по слухам, Тэтфорд шел ко дну: понятно, что перспектива
заполучить богатого шурина заставила его повеселеть. Кредиторы,
преследующие его, согласятся дать ему отсрочку, когда станет известно, что
его сестра выходит замуж за одного из самых богатых аристократов Англии.
Если даже его шурин не раскошелится, Тэтфорд позаботится о том, чтобы это
сделала сестренка - в ней маркиз был уверен.
Леона несомненно прекрасна. Судя по разговорам, вся семья сделала
ставку на ее красоту.
- И почему я был таким дураком? - вслух спросил себя маркиз.
Уэстхем, стоявший наготове за его стулом, осведомился:
- Вы что-то сказали, милорд?
- Только сам себе, - неприветливо ответил маркиз.
Старый дворецкий вздохнул. Он слишком давно знал своего хозяина,
чтобы не понять, что приступ мрачного настроения, который не прошел за
ночь, должен иметь какую-то серьезную причину. Меланхолия не в характере
мистера Юстина (так он по-прежнему мысленно называл своего господина).
Временами он может вспылить, но гнев его всегда быстро проходил.
Мальчишкой он был неизменно весел. Возмужав, он стал человеком с нелегким
характером, иногда даже деспотичным. Но одно свойство никогда не изменяло
ему - чувство справедливости. Старый Уэстхем знал, что маркизу
несвойственно быть беспричинно неприветливым даже с прислугой. Значит,
случилась какая-то неприятность. Старик был достаточно умен, чтобы больше
не пытаться завести разговор с господином, и молча подал на стол еду, от
которой маркиз досадливо отмахнулся. Дворецкий с тревогой отметил, что,
прежде чем выйти через застекленные двери на террасы, маркиз опрокинул в
себя большую рюмку бренди. Не в характере его светлости было выпивать за
завтраком. "Что-то произошло - какая-то крупная неприятность", - сказал
себе старый Уэстхем.


Глава 2


С непокрытой головой маркиз брел по залитому солнцем розарию, не видя
цветочных клумб, которые с таким вкусом распланировала его мать за
несколько лет до своей смерти, не замечая ни широких цветочных бордюров,
где масса бутонов обещала будущее многоцветье, ни пламенеющих азалий на
фоне лиловой, фиолетовой и белой сирени.
Сады Алтон-Парка по праву считались знаменитыми, но маркиз шел через
них, глядя перед собой невидящими глазами, погруженный в свои мысли,
полный смятения и дурных предчувствий; такого уныния он не испытывал с тех
времен, когда ему предстояло возвращение в Итон после очередных школьных
каникул.
- Проклятье! Проклятье! Проклятье! - бормотал он.