"Барбара Картленд. Венок любви " - читать интересную книгу автора Вскоре возвратился Тед. Повозка двинулась дальше, и Диона спросила
возницу: - Сколько я вам должна, Тед? - Вы моя гостья, мисс Диона, - ответил тот. - А деньги вам самой пригодятся, раз вы сбежали от дяди. - Но я не могу позволить вам платить за меня! - энергично запротестовала Диона. - Отдадите, когда разбогатеете, - отшутился старик, - чего я вам от души желаю! - Мне самой бы этого хотелось, - с грустью заметила Диона. Повозка покатила дальше, а девушка принялась размышлять о том, что ждет ее впереди. Как страшно оказаться одной в этом огромном мире! И неоткуда ждать помощи... И все же, мысленно уверяла себя Диона, лучше неизвестность, чем жизнь в Грантли-холле. Подумать только - Хейвуд, управляющий сэра Хереворда, угрюмый и неприветливый мужчина, которого она сразу невзлюбила, может убить ее Сириуса! А ведь без Сириуса - в этом Диона была твердо уверена - она останется совсем одна на свете. Этот пес - ее единственный друг. "Какие бы меня ни ожидали впереди трудности, - решила Диона, - мы с Сириусом будем вместе! Да и папа о нас позаботится. Там, на небе, он наверняка знает, как мне тяжело, и не оставит свою дочку!.." Если существовало на свете что-то, что ее отец ненавидел всей душой, так это жестокое обращение с животными. Когда приходилось забивать слишком старую или больную лошадь, Гарри Грантли невыносимо страдал. как бесчеловечно намерен поступить его брат с Сириусом. "Папа поможет мне! Он обо мне позаботится", - с надеждой повторяла про себя Диона. И все же, удаляясь от Грантли-холла, девушка чувствовала, что ее охватывает небывалая робость. Впервые с той минуты, как мысль о побеге пришла ей в голову, Диона задумалась над тем, как мало она знает жизнь. Стараниями матери девушка получила очень хорошее образование. Ее наставниками были не только опытная гувернантка, жившая в деревне неподалеку от их дома, но и викарий, весьма ученый человек, знаток классической филологии. Он многому научил Диону и, поскольку не имел собственных детей, привязался к девушке, как к родной. Диона искренне отвечала ему взаимностью. Он заменил ей дедушку, которого у нее никогда не было. "Если бы викарий был жив, - с грустью подумала девушка, - он наверняка помог бы ей..." Но тут ей пришло в голову, что, даже если бы он согласился приютить ее у себя, дядя Хереворд, будучи опекуном девушки, наверняка воспротивился бы этому и не позволил ей покинуть Грантли-холл. "Этим я только навлеку беду на людей", - в отчаянии сказала себе Диона. Она подумала о наставнице-гувернантке, которая теперь уже совсем состарилась, и об учителе, который преподавал в местной деревенской школе. Этот образованный человек, обремененный большой семьей, в свое время |
|
|