"Барбара Картленд. Отзывчивое сердце" - читать интересную книгу автора

- Мы едем! - зачем-то вдруг объявила Клеона.
- По мне, так лучше бы побыстрее, - ворчливо заметила Эллен. - Чем
быстрей мы отъедем от Холла, мисс, тем легче станет у меня на душе. Мне все
кажется, что вот-вот появится хозяин; в хороший мы тогда попадем переплет!
- Папа сказал, что уедет недели на три, - успокаивающе пробормотала
Леони, но мысли ее явно были где-то далеко.
- Хозяин может сказать одно, а поступить по-другому, - загадочно
высказалась Эллен. - Все эти годы, что я живу в Холле, он меняет свои
решения с частотой флюгера.
- Ну, теперь и сторожка привратника осталась позади, - вмешалась
Клеона.
Она наклонилась вперед, и внезапно перед ней промелькнула фигура
привратника и его четырех детей, они стояли с раскрытыми ртами и смотрели на
разукрашенную карету и великолепных сопровождающих.
- Эллен, ты заметила, какие замечательные лошади? - спросила она не
потому, что ожидала услышать от Элен восторженный отзыв; просто ей нужно
было как-то выразить свое восхищение.
Эллен не ответила. Леони снова и снова перечитывала записку Патрика.
Клеона смотрела на места, которые они проезжали. Никогда прежде она не
ездила подобным образом. Плавный ход и быстрота движения кареты привели ее в
полнейший восторг.
"Обязательно взгляну на лошадей поближе", - пообещала себе Клеона. Но
такая возможность появилась у нее лишь после того, как Леони и Эллен
оставили ее одну на постоялом дворе близ Йорка, куда карета прибыла около
часу дня.
- Не забудь, что ты - мисс Мандевилл, - напомнила ей Леони, когда
путешественницы спускались на землю, чтобы зайти в помещение.
- Постарайтесь долго не задерживаться, - сказала Клеона кучеру, как она
надеялась, решительным тоном. - Перед самым отъездом из Холла моя
компаньонка, мисс Говард, получила известие о болезни родственника. За ней
пришлют экипаж, так что она останется ждать его на постоялом дворе.
Поскольку она чувствует себя не настолько хорошо, чтобы путешествовать в
одиночку, я решила оставить с ней мою горничную.
Если кучер и удивился, то ничем не выдал своего удивления.
- Очень хорошо, мисс, - отозвался он. - Ее светлость приказала
доставить вас в Лондон со всей скоростью, на какую способны эти звери.
- Мы, действительно доедем очень быстро, если судить по скорости с
какой мы ехали до сих пор, - улыбнулась Клеона. - Лошади у вас просто
замечательные. Вы, должно быть гордитесь ими.
По лицу кучера было видно, что она отыскала путь к его сердцу. На
следующий день в Грантеме, когда меняли лошадей, она все-таки поддалась
искушению, с которым долго боролась, и обратилась к нему с просьбой.
- Мне как-то нехорошо в карете, - сказала она, выйдя из гостиницы. В
карету уже впрягли свежих лошадей, и можно было отправляться дальше.
Кучер вопросительно посмотрел на нее. Она слегка покраснела, сообразив,
какое неслыханное предположение собирается высказать.
- Думаю, мне будет гораздо лучше, если я сяду рядом с вами. Скоро
стемнеет, и в этих местах едва ли кто-нибудь узнает меня.
- Как пожелаете, мисс, - отозвался кучер и сурово сказал лакею: -
Помоги леди забраться на козлы, а сам сядешь в карету.