"Барбара Картленд. Отзывчивое сердце" - читать интересную книгу автора - Мы едем! - зачем-то вдруг объявила Клеона.
- По мне, так лучше бы побыстрее, - ворчливо заметила Эллен. - Чем быстрей мы отъедем от Холла, мисс, тем легче станет у меня на душе. Мне все кажется, что вот-вот появится хозяин; в хороший мы тогда попадем переплет! - Папа сказал, что уедет недели на три, - успокаивающе пробормотала Леони, но мысли ее явно были где-то далеко. - Хозяин может сказать одно, а поступить по-другому, - загадочно высказалась Эллен. - Все эти годы, что я живу в Холле, он меняет свои решения с частотой флюгера. - Ну, теперь и сторожка привратника осталась позади, - вмешалась Клеона. Она наклонилась вперед, и внезапно перед ней промелькнула фигура привратника и его четырех детей, они стояли с раскрытыми ртами и смотрели на разукрашенную карету и великолепных сопровождающих. - Эллен, ты заметила, какие замечательные лошади? - спросила она не потому, что ожидала услышать от Элен восторженный отзыв; просто ей нужно было как-то выразить свое восхищение. Эллен не ответила. Леони снова и снова перечитывала записку Патрика. Клеона смотрела на места, которые они проезжали. Никогда прежде она не ездила подобным образом. Плавный ход и быстрота движения кареты привели ее в полнейший восторг. "Обязательно взгляну на лошадей поближе", - пообещала себе Клеона. Но такая возможность появилась у нее лишь после того, как Леони и Эллен оставили ее одну на постоялом дворе близ Йорка, куда карета прибыла около часу дня. путешественницы спускались на землю, чтобы зайти в помещение. - Постарайтесь долго не задерживаться, - сказала Клеона кучеру, как она надеялась, решительным тоном. - Перед самым отъездом из Холла моя компаньонка, мисс Говард, получила известие о болезни родственника. За ней пришлют экипаж, так что она останется ждать его на постоялом дворе. Поскольку она чувствует себя не настолько хорошо, чтобы путешествовать в одиночку, я решила оставить с ней мою горничную. Если кучер и удивился, то ничем не выдал своего удивления. - Очень хорошо, мисс, - отозвался он. - Ее светлость приказала доставить вас в Лондон со всей скоростью, на какую способны эти звери. - Мы, действительно доедем очень быстро, если судить по скорости с какой мы ехали до сих пор, - улыбнулась Клеона. - Лошади у вас просто замечательные. Вы, должно быть гордитесь ими. По лицу кучера было видно, что она отыскала путь к его сердцу. На следующий день в Грантеме, когда меняли лошадей, она все-таки поддалась искушению, с которым долго боролась, и обратилась к нему с просьбой. - Мне как-то нехорошо в карете, - сказала она, выйдя из гостиницы. В карету уже впрягли свежих лошадей, и можно было отправляться дальше. Кучер вопросительно посмотрел на нее. Она слегка покраснела, сообразив, какое неслыханное предположение собирается высказать. - Думаю, мне будет гораздо лучше, если я сяду рядом с вами. Скоро стемнеет, и в этих местах едва ли кто-нибудь узнает меня. - Как пожелаете, мисс, - отозвался кучер и сурово сказал лакею: - Помоги леди забраться на козлы, а сам сядешь в карету. |
|
|