"Барбара Картленд. Огонь любви" - читать интересную книгу авторагрузить в кэб. Задача была явно не из легких: часть чемоданов они поместили
сзади кэба, часть на козлах кучера, а самые маленькие засунули - внутрь. Высунувшийся из окна Дипа пролепетал щебечущим голоском: - Один, два, три - очень тяжелые. Вы желаете, я помочь? - Оставайся там, где сидишь, сынок! - ответил извозчик. - Вдруг ты попадешь мне под ноги? Тогда я раздавлю тебя, как букашку. - Что такое букашка? - спросил Дипа. - А, знаю. Это маленький жук. Я не есть жук. Я есть большой мальчик. - Это он? - с ужасом спросила няня. Да, Дипа мало соответствовал привычному образу ребенка, опекаемого гувернанткой. А тут еще миссис Бейгот, руководствуясь какой-то странной идеей сделать его более похожим на английского мальчика, нарядила Дипу в саржевый костюмчик с большим матросским воротником. На голове его красовалась маленькая матросская шапочка. В этой одежде ребенок выглядел довольно нелепо, костюм подчеркивал желтизну его кожи и странную форму стриженой головы. "У него в чемодане есть праздничный бархатный костюм с воротником из настоящих кружев, - объяснила миссис Бейгот, - но я подумала, что вы не будете возражать, если в дорогу он наденет другой: вдруг мальчику станет плохо в поезде". "Нет, конечно, нет" - поспешно согласилась Карина, довольная уже тем, что не ей надо выбирать одежду для Дипы. Однако сейчас она пожалела, что не надела на него другой костюм. - Скорее, скорее, - увидев Карину, позвал Дипа. - Мы опоздать на поезд. - Этот ребенок азиат, - сказала няня шепотом, чтобы Дипа не слышал. меня. Настало время прощаться. Няня обняла Карину - по щекам старушки текли слезы. - Моя детка, моя дорогая, - говорила она. - Я буду думать о вас и молить Господа, чтобы все было хорошо. Вы напишете мне? Обещаете, что напишете? Бумажку с адресом моего брата я положила в вашу сумку. - Обязательно напишу, няня, - ответила Карина. - Глаза ее тоже были полны слез. Я в неоплатном долгу перед тобой за все, что ты для нас сделала, и никогда не забуду, что ты значила в моей жизни. И оттого, что говорить больше не было сил, Карина бросилась к кэбу, по дороге сунув Роберту фунтовую бумажку. Извозчик стегнул лошадь, Дипа торопливо замахал из окна, а Карина поднесла платок к глазам, чтобы больше ничего не видеть. О чем бы она теперь ни подумала, к горлу подкатывал комок. Как она будет жить без няни? Няня всегда была с ними и значила очень много для всех. Она не только заботилась о Карине с самого ее детства, но позже стала горничной у ее матери. А потом, когда настали тяжёлые времена, няня была и кухаркой, и экономкой, и дворецким, и горничной, и бог знает еще кем. С трудом ковыляя по лестнице, она не жаловалась, хотя в доме, требовавшем когда-то неусыпной заботы двенадцати слуг, их оставалось всего двое: она и старый Роберт, который был слишком простодушен, чтобы беспокоиться о жалованье. Единственное, о чем Карина просила кузена Герберта, это взять Роберта. "Роберт был с нами всю свою жизнь, - писала она кузену. - Он сын конюха моего деда, но сам недостаточно смышлен, чтобы ухаживать за лошадьми. |
|
|