"Барбара Картленд. Обитель страха" - читать интересную книгу автора

останавливаются?
- Это сущее безобразие, что бандиты до сих пор не арестованы! - Сэр
Лоренс был полон гнева. - Это в прошлом веке разбойники могли
терроризировать всю округу, но сейчас, в тысяча восемьсот семнадцатом году,
нам давно следовало бы позаботиться о том, как передать их в руки
правосудия. Все, что нам нужно для этого, - полк драгун. Я скажу сегодня об
этом лорду-наместнику!
- Если мы, конечно, попадем на этот прием. - В голосе леди Дин
слышалась тревога. - О Лоренс, умоляю, не заставляй меня надевать диадему.
Она так бросается в глаза!
- Диадема будет в полной безопасности, - успокоил жену сэр Лоренс, - а
вот ты будешь ощущать себя неприметной, если появишься у лорда-наместника
без нее. Есть вероятность, правда, всего лишь вероятность, что прием почтит
своим присутствием его королевское высочество.
- Его королевское высочество? Ты хочешь сказать, что принц-регент будет
присутствовать на сегодняшнем вечере?
- Видишь ли, леди Хертфорд приняла приглашение, а как всем известно,
Принни всюду следует за ней. Так что, Фелисити, надень свое лучшее платье,
ибо я вовсе не хочу, чтобы какая-нибудь из дам изысканного общества,
обитающего в Карлтон-Хаусе, смутила твой покой. Допускаю, что эти дамы очень
милы, но в красоте ни одна из них не может сравниться с тобой.
- Ты льстишь мне, Лоренс! - мягко заметила леди Дин. - Но в одном ты
прав, конечно, мне следует надеть драгоценности. Как хорошо, что я успела
сшить на Бонд-стрит новое платье, хотя, признаться, оно оказалось
возмутительно дорогим.
- Я хочу гордиться тобой, - заявил сэр Лоренс - Черт побери! Пусть те,
кого интересует, почему я предпочел вдову молодой девице со свежим личиком,
получат ответ сегодня. Ты прелестно выглядишь, дорогая!
- Постараюсь оправдать твое доверие, - кротко ответила леди Дин. - А
теперь мне пора собираться.
- И ни о чем не беспокойся: и ты, и диадема в полной безопасности. Я
сделал соответствующие приготовления. Мы поедем целой процессией в
сопровождении охраны.
- Процессией? Что это значит?
- Сначала полковник Трэверс в одиночестве проделает небольшой путь до
имения Башни, где его будут ждать лорд и леди Джеффри. В сопровождении их
кучера и лакея, разумеется вооруженных, а также двух верховых экипажи
проследуют сюда, и мы присоединимся к ним. Я возьму с собой двух лакеев, а
оба наших грума поедут верхом. Таким образом, у нас будет семь вооруженных
мужчин в экипажах и шесть всадников. Как тебе нравится мой хитроумный план?
- План действительно очень хорош, - пришла в восторг леди Дин. - Только
тебе по силам устроить все столь превосходно. О, Лоренс, это настоящее
счастье быть женой такого умного человека, как ты!
- Да, в нашем союзе сосредоточены и ум и красота, - удовлетворенно
согласился сэр Лоренс - Собирайся, дорогая, мы не должны заставлять ждать ее
светлость.
- Да, да, - ответила леди Дин, направляясь к дверям.
- И не забудь передать Арабелле, - продолжал сэр Лоренс, - что завтра
утром я жду ее.
Леди Дин остановилась: