"Барбара Картленд. Обитель страха" - читать интересную книгу автора

совершенно не подходят для девушки ее возраста, да и вообще, большая
ученость вредит молодежи. Однако Арабелла ослушалась меня, как неоднократно
делала это и прежде.
- Прошу тебя, Лоренс, не терзай себя. Я поговорю с Арабеллой.
- Нет, это я поговорю с Арабеллой, - отрезал сэр Лоренс.
- Умоляю, Лоренс, не сердись на нее! - с жаром воскликнула леди Дин
после минутной паузы. - Если ты собираешься снова выпороть ее, то знай, она
еще не вполне здорова. И потом, она уже слишком большая для подобных вещей.
- Как дурно вести себя, так она еще недостаточно взрослая! - резко
возразил сэр Лоренс - Раз она позволяет себе делать то, что запрещено, пусть
пеняет на себя.
- Ну, Лоренс, прошу тебя... - начала леди Дин, но муж перебил ее:
- Больше мы не будем говорить об этом. Завтра же утром ты пришлешь
Арабеллу ко мне. А сейчас у нас нет времени: пора ехать на чай к
лорду-наместнику.
Немного помолчав, как будто заставляя себя прекратить спор, леди Дин
тихо спросила дрожащим голосом:
- Ты действительно считаешь, Лоренс, что мне следует надеть
бриллиантовую диадему и другие драгоценности? Разумно ли это? Вся округа
знает о приеме у лорда-наместника, и я уверена что эта ужасная банда
разбойников будет подстерегать гостей по дороге.
- Обо всем уже позаботились, дорогая, - важно заявил сэр Лоренс -
Надень диадему и забудь об этих головорезах.
- Но, Лоренс, помнишь прошлый раз? Я лишилась рубиновой парюры. Злодеи
просто стаскивали кольца с пальцев! Никогда в жизни я не испытывала
подобного страха и унижения!
- Я тоже! - откровенно признался сэр Лоренс - А что можно было сделать:
их шестеро, а я безоружен. Да еще этот гнусный негодяй, Джентльмен Джек, или
как там его, имел наглость насмехаться надо мной. Клянусь тебе, Фелисити,
тот день, когда он будет болтаться на веревке за содеянное, будет
счастливейшим в моей жизни!
Сэр Лоренс говорил с такой злобой в голосе, что леди Дин
запротестовала:
- Нет, нет! Не говори так, Лоренс! Ты пугаешь меня. Пусть эти люди
именно таковы, как ты говоришь, но их преступления, какими бы ужасными они
ни были, не должны разжигать в тебе гнев, от которого ты сам можешь стать
таким же жестоким, как бандиты.
Слова жены, по-видимому, уменьшили ярость сэра Лоренса, и, когда он
заговорил снова, голос его звучал уже мягче:
- Ты женщина до кончиков ногтей, не правда ли, Фелисити? Впрочем, это
совсем не плохо. Терпеть не могу современных молодых особ, которые ругаются
последними словами, носятся сломя голову верхом и делают вид, что совершенно
не нуждаются в мужском покровительстве. Но скажи мне, разве не позор, что
спустя два года после окончания войны с Бонапартом мы не в состоянии
заполучить полк солдат, чтобы раз и навсегда покончить с бичом нашей
округи - этими разбойниками?! Да что там говорить, если сам его честь судья
попал в устроенную бандитами засаду, когда возвращался с выездной сессии
суда присяжных. У него забрали часы, кольцо, а у его помощника - пятьдесят
гиней золотом, выданных для оплаты жилья в судебном округе.
- Судья?! - воскликнула леди Дин. - Неужели они ни перед чем не