"Барбара Картленд. Магия сердца" - читать интересную книгу автора

К его удивлению, Сефайна, засмеялась.
- Извините!.. Мне не следовало... смеяться, - сказала она, - но ведь
так... смешно, что... вы герцог, владелец этого дворца и... громадного
поместья, но... у вас нет... денег.
- И еще у меня есть долги, - заметил герцог, - и я могу в один
прекрасный день угодить в долговую тюрьму.
- Неужели все так плохо? - растерянно спросила Сефайна.
- Если вы найдете в доме что-нибудь подходящее для продажи, - ответил
герцог, - я тут же продам эту вещь. Вероятно, вы знаете, что дворец и
поместье - майорат должны перейти к моему сыну, которого у меня нет. А все,
что я имел право продать, уже продано.
- Но что вы намерены предпринять? - спросила Сефайна.
- Не имею ни малейшего представления, - ответил герцог. - Мне хватало
забот, чтобы как-то держаться с двумя старыми слугами, которым отсюда одна
дорога, в работный дом, а теперь мне на шею повесили жену, как альбатроса из
поэмы Колриджа.
Он тут же поспешно добавил:
- Простите меня, я не хотел быть грубым, но, к сожалению, таковы факты.
- Я не обиделась, - ответила Сефайна. - Ну, во всяком случае, у нас
остаются проценты с моего капитала, пока мне не исполнится двадцать пять.
- У нас? - переспросил герцог. - Вы правда намерены быть моей союзницей
в этом жутком положении?
Сефайна посмотрела на него с некоторой растерянностью.
- Вы полагаете... у меня есть... еще какой-нибудь... выход? - спросила
она нерешительно.
- Если вас пугают лишения, - указал герцог, - вы, несомненно, можете
найти приют у кого-нибудь из ваших родственников.
- Право, не знаю, кто из них захочет меня принять, - ответила
Сефайна, - и ведь начнутся... сплетни... если мы поселимся... отдельно сразу
после того... как поженились?
- Да, это верно, - сказал герцог, - но я просто думал о том, как тяжело
вам будет здесь.
- И... вам, - еле слышно произнесла Сефайна.
- Согласен, хотя это и звучит очень грубо, - отозвался он. - Но прежде
чем мы перейдем к дальнейшему, разрешите сказать вам, что вы совершенно не
такая, как я думал.
- А что вы думали? - спросила Сефайна?
- Откровенно говоря, я предполагал, что вы либо впадете в истерику,
либо начнете жеманничать.
Сефайна вновь засмеялась.
- У меня правда чуть было не началась истерика, когда маменька сообщила
мне свой план, и потом, когда я... вошла в... часовню.
- Я думала... - добавила она после паузы, - что вы... старик... или
калека... и очень... дурной человек.
- Ну, во всяком случае надеюсь, что я ни то, ни другое и ни третье, -
заметил герцог.
- Да... конечно... вы... совсем другой, - заверила его Сефайна и,
занятая разговором, машинально сняла шляпу, положив ее на пол у кресла.
Герцог увидел, что ее волосы разделены прямым пробором и собраны в
пучок на затылке. Два длинных локона ниспадали по сторонам нежного овала ее