"Барбара Картленд. Магия сердца" - читать интересную книгу автора

добыли в бою.
Эти ветхие знамена все еще висели над камином в холле.
"Они не прятались от грохота пушек, - продолжал ее отец, - вот и тебе
должно быть стыдно, если ты прячешься от грома, верно?"
После этого разговора Сефайна всегда старалась быть смелой.
Но если ее отца не оказывалось рядом и ее некому было обнять, она
натягивала на голову одеяло и забивалась под подушку.
"Я должна быть смелой!" - велела она себе и теперь.
- Идите за мной, - коротко сказал герцог и пошел по коридору, но
медленно, словно боясь догнать Изабель.
Когда они вышли в холл, ее там уже не было.
Герцог свернул в другой коридор, в конце которого открыл дверь своего
кабинета. Сефайна догадалась об этом, когда вошла, потому что на первый
взгляд комната напоминала кабинет ее отца в Уик-Парке. Однако, осмотревшись,
она обнаружила очень большое отличие.
У нее дома, где комнаты отделывались и обставлялись по указаниям ее
матери, все было совершенством, так, по крайней мере, казалось ей. Если
штора выцветала, ее немедленно заменяли. Чехлы на подушках и обивка мебели
обновлялись каждые три-четыре года.
Здесь все было иным.
Формой кожаный диван и кресла напоминали гарнитур в кабинете графа, но
кожа выцвела и потрескалась. Ковер совсем истерся, на потолке и стенах
виднелись разводы сырости.
Герцог подошел к камину и стал спиной к нему.
- Садитесь! - Это прозвучало как приказ, а не как приглашение, и
Сефайна быстро села на ближайший стул - высокий с прямой спинкой - и
посмотрела на герцога.
С изумлением она увидела, что он не только не страдает физическими
недостатками, но и очень красив.
Его широкие плечи и узкие бедра сказали ей о том, что он спортсмен.
Он тоже смотрел на нее и думал, что она совсем не то, чего он ожидал.
Почему-то ему казалось, что молоденькая девушка, которую ему навязала
Изабель, будет точной копией девиц, только начавших выезжать в свет.
Сколько их он уже видел! Слащаво-хорошенькие, белокурые, голубоглазые,
не способные от застенчивости связать двух слов или то и дело хихикающие. Но
перед собой он видел совсем иную девушку, не похожую ни на одну из тех, кого
он знал. Ее никак нельзя было назвать хорошенькой, но ее лицо показалось ему
смутно знакомым, хотя он и не понимал, почему.
Черты ее лица были почти классическими. Волосы не светлые, а особого
оттенка, напомнившего ему пастель Микеланджело. Огромные глаза, обрамленные
темными ресницами. Цвет этих глаз был, видимо, серым, но от испуга они
приобрели фиалковый оттенок.
Она не шелохнулась, ничего не сказала, а только сидела очень прямо и
смотрела на него.
Наступило молчание, которое, наконец, нарушил герцог:
- В подобных необычных, обстоятельствах и мне и вам трудно найти слова.
Как знакомятся те, кто уже вступил в брак, но никогда прежде друг друга не
видел?
Он пытался сохранить в этой унизительной ситуации хотя бы какую-то
видимость достоинства.