"Барбара Картленд. Прелестные наездницы" - читать интересную книгу автора

Эта пауза от Кандиды не ускользнула, но они уже стояли перед дверью, и
на стук майора Хупера лакей открыл.
- Мадам сказала, что будет лучше всего, если вы пройдете в столовую,
сэр, - услышала Кандида слова лакея, обращенные к майору Хуперу.
- Да, хорошая мысль, - ответил тот.
Они прошли в комнату в задней части дома. Это была маленькая квадратная
столовая, со вкусом обставленная полированной мебелью красного дерева. На
серванте стояли два больших серебряных канделябра. Свет исходил от двух
газовых горелок под круглыми стеклянными абажурами по бокам камина.
- Я доложу мадам о вашем прибытии, - сказал лакей.
Охваченная какой-то непонятной тревогой, Кандида огляделась. Не было
ничего такого, что могло бы напугать ее; обстановка комнаты была уютной, и
все же она чего-то боялась. Ей казалось, что и майор Хупер тоже нервничает.
Он почти неотрывно смотрел на нее, и в глазах его застыло выражение,
которого она не понимала.
- Почему бы вам не снять эту шляпу? - подсказал он. - Она вам
совершенно не идет.
- Конечно, конечно, если вы так хотите, - улыбнулась Кандида. -
Совершенно несуразная шляпа, не так ли?
- Ни одна уважающая себя лошадь не хотела бы, чтобы ее увидели в такой
шляпе даже мертвой, - ответил майор Хупер, и оба засмеялись.
Они все еще продолжали смеяться, когда миссис Клинтон вошла в комнату.
На секунду она задержалась в дверях, разглядывая Кандиду. Девушка была
маленькой и хрупкой, с поразительно белой кожей и огромными глазами,
сверкавшими сейчас весельем.
Локоны Кандиды заставили миссис Клинтон затаить дыхание: на
бледно-золотом фоне при газовом освещении выделялись огненно-рыжие
вкрапления, подобные языкам пламени.
Она смотрела не отрываясь, а затем встретилась взглядом с майором
Хупером. В его глазах был триумф: такое выражение бывает у владельца вещи,
завоевавшей главный приз на каком-нибудь шоу. Миссис Клинтон слегка
улыбнулась ему и шагнула вперед с распростертыми руками.
- Моя милочка, - сказала она Кандиде, - я очень, очень рада видеть вас.

Глава III

- Это несправедливо! - почти кричал молодой человек, побелевший от
напряжения, стоя в элегантной гостиной дома Манвилла, окна которой выходили
на площадь Беркли.
- Вполне естественно, что ты так думаешь, - мягко ответил его
светлость, - но я обещаю тебе, Адриан, что пройдет время и ты будешь
благодарить меня.
- Я не понимаю, почему ты мне навязываешь свою волю в этом деле, -
резко сказал Адриан. - Конечно, ты мой опекун и контролируешь мои деньги,
пока мне не исполнится двадцать пять лет, но это не дает тебе права
вмешиваться в мою жизнь и мешать мне жениться на ком я хочу!
Лорд Манвилл поднял брови.
- Неужели? - с деланным сомнением спросил он. - А я-то думал, что
опекуны как раз для этого и существуют. Но, как бы то ни было, спорить со
мной бесполезно, Адриан. Я уже принял решение, и мой ответ - нет. Ты не