"Барбара Картленд. Прелестные наездницы" - читать интересную книгу автора

стоявшим рядом с ней.
- Я проедусь на нем по препятствиям, - донеслись до Кандиды слова
леди. - И ты сам сможешь оценить.
- Я готов поверить тебе, Лэйс, ты ведь знаешь. Меня лишь цена смущает.
Помня распоряжение майора Хупера о том, чтобы ее никто не видел, и о
том, чтобы она ни с кем не говорила, Кандида подвинулась ближе к углу и чуть
глубже погрузилась в кресло. Она понимала: было маловероятно, чтобы люди
внизу видели ее. Ей удобно было смотреть на них сверху вниз, но им было
гораздо труднее увидеть ее - и так маленькую, да еще спрятавшуюся в углу.
Кандида наблюдала за обоими с интересом и любопытством. Леди, сидевшая
на гнедом коне, была прелестна, и девушка подумала, что никогда раньше не
видела таких красивых женщин.
Внимание привлекало не только ее лицо с высокими скулами и
миндалевидными темными глазами, но также блестящие темные волосы, уложенные
в элегантную прическу - шиньон, на котором возвышалась шляпа, украшенная
изумрудно-зеленой вуалью, развевающейся в воздухе, когда женщина скакала на
лошади.
Амазонка на ней тоже была изумрудно-зеленого цвета, и Кандида подумала,
что она еще ни у кого никогда не видела таких изящных плеч и такой тонкой
талии. Во время прыжка бархатная юбка наездницы приподнялась, обнажив
зауженный кокетливый ботинок с высоким каблуком, к которому ремнем была
пристегнута сверкающая шпора с острым концом.
Когда лошадь приблизилась к барьерам, наездница резко стегнула ее своим
хлыстом с серебряной рукояткой, и, наблюдая за этим, Кандида поняла, что эта
женщина - из тех, кто любит властвовать над лошадьми и может дойти в этом до
жестокости.
В то же время было очевидно, что женщина - прекрасная наездница. Она
кружила и кружила по помещению школы, все ускоряя бег лошади, пока наконец
пустилась чуть ли не галопом между барьерами. Но все же ей удавалось с таким
искусством заставлять лошадь брать их, что Кандида едва удержалась, чтобы не
захлопать в ладоши, когда та вдруг резко остановила лошадь с излишней,
пожалуй, суровостью.
- Браво! Браво! - закричал мужчина, наблюдавший за ней. - Здорово
получилось, Лэйс. Если кто-нибудь и заслуживает титула прелестной наездницы,
так это ты.
- Меня радует ваше одобрение, милорд, - с ехидной усмешкой ответила
Лэйс. - Ну так что, ты купишь мне Светлячка?
- Ну конечно, черт побери, ты же знаешь, - ответил джентльмен, - хотя
Хупер и заламывает за него чудовищную цену.
- Ну, это совсем так, - отозвалась Лэйс. - Помоги-ка мне спуститься.
Появился конюх, стоявший до этого в тени, и взял лошадь за уздечку.
Лэйс выпустила ее и протянула руки молодому человеку, который тут же снял ее
с седла. Как только он сделал это, Кандида чуть было не ахнула, онемев от
ужаса: бок лошади был красным от крови, и девушка поняла, что наездница,
должно быть, пришпоривала лошадь при каждом прыжке.
"Как же она может быть такой безжалостной?" - задавалась Кандида
вопросом, думая, что, если бы кто-нибудь обращался с Пегасом подобным
образом, она бы этого не вынесла.
Джентльмен, взяв Лэйс на руки, не опускал ее на землю. Лошадь увели, и
теперь его рука, обвитая вокруг стройного, изящного тела, напряглась, а губы