"Барбара Картленд. Прелестные наездницы" - читать интересную книгу автора

вращающиеся в обществе, обычно не берут к себе в дом привлекательных молодых
женщин, которые, по происхождению могли бы рассчитывать на нечто гораздо
большее, чем роль домашней прислуги.
Да, ей больше ничего не оставалось, как принять предложение майора
Хупера, и она была глубоко благодарна ему за то, что он дал ей шанс остаться
вместе с Пегасом, за то, что она теперь хотя бы некоторое время сможет
ездить на своем любимом коне.
В начале седьмого она наконец добрались до широких, ухоженных улиц
Сент-Джонского леса. Майор Хупер аккуратно и умело повернул свой фаэтон в
узкий проход между конюшнями. По обеим сторонам этого вымощенного булыжником
прохода были стойла. Наконец они подъехали к большой двери, увенчанной
аркой, на которой было написано: "Извозчичий двор Хупера".
- Ну, вот мы и дома! - воскликнул майор Хупер. Они проехали через
ворота и очутились на квадратном дворе, окруженном со всех сторон
помещениями для лошадей. Их обитатели выглядывали через полуоткрытые двери,
и у Кандиды создалось впечатление, что ее окружают десятки красивых и
изящных животных. Такого их количества в одном месте она никогда раньше не
видела.
Кандиде казалось, что все лошади наблюдают, как она выходит из фаэтона.
У нее было чувство, что лошади приветствуют ее с большим энтузиазмом, чем
могли бы проявить люди.
Не став ждать майора Хупера, она подошла к ближайшему стойлу и
погладила его обитательницу - молодую гнедую. Та вела себя спокойно и не
отшатнулась от прикосновения рук девушки. Кандида знала, что на такой лошади
любая женщина, даже неопытная наездница, рада будет прокатиться.
Она посмотрела налево, затем направо. И там, и там виднелись длинные
ряды гнедых, серых, черных; у некоторых была характерная белая отметина на
лбу. Щеки Кандиды разрумянились, и глаза сияли, когда она повернулась к
майору Хуперу.
- Как здорово иметь всех этих прекрасных созданий! - вскричала она. -
Они просто великолепны! Неудивительно, что у вас много солидных клиентов.
Ваши конюшни, должно быть, самые лучшие во всем Лондоне.
- Возможно, это потому, что самые известные, - ответил майор Хупер, и
опять в его голосе скрывался какой-то подтекст, который, однако, ускользнул
от внимания Кандиды.
- А скоро ли Пегас попадет сюда? - спросила она. - И куда вы
собираетесь поставить его?
- Есть два или три пустых стойла в дальнем конце, - ответил майор
Хупер, жестом сопровождая свои слова. - Пока же я должен найти место, где
будете жить вы.
- О да, конечно, - сказала Кандида. - Но у меня нет никаких вещей.
- Я помню об этом, - заверил ее майор Хупер. - Пусть это вас не
беспокоит. Я сейчас поговорю с одной леди, которая, я уверен, будет очень
рада устроить вас как надо и обеспечить всем необходимым. Но сначала я хотел
бы поговорить с ней наедине.
- Да, конечно, - согласилась Кандида.
- Я оставлю вас в школе верховой езды, - сказал майор Хупер, шагая
через двор конюшни.
Кандида последовала за ним. В дальнем конце двора была еще одна дверь с
аркой, которую она не заметила. Эта дверь была не такой большой и