"Барбара Картленд. Прелестные наездницы" - читать интересную книгу автора

сейчас, будет легче все устроить.
- Прямо сейчас? Вы имеете в виду, мне ехать так, так есть? - спросила
Кандида.
- Я позабочусь о том, чтобы вы ни в чем не нуждались, когда мы
доберемся до Лондона, - ответил майор Хупер. - Если у вас есть какой-нибудь
багаж, тогда, может быть, ваш конюх привезет его завтра. Я оплачу его
расходы и дам ему сейчас чек на сто фунтов, который он сможет в банке
обменять на деньги. Было бы неблагоразумно для него иметь при себе такую
сумму наличными.
- Да, это верно, - отозвалась Кандида. - Очень любезно с вашей стороны,
что вы так предусмотрительны.
- Я привык к подобным делам, - сказал майор Хупер. - С вашего
позволения, мэм, я буду откровенен и скажу, что сегодня мне в первый раз
посчастливилось найти на деревенской ярмарке подобного рода такое
великолепное животное и такую очаровательную владелицу.
Он увидел, что Кандида покраснела от его комплимента. На мгновение
белизну ее кожи тронул легкий оттенок розового. Затем она улыбнулась, и он
лишь еще раз подумать о том, что никогда раньше не видел таких
фантастических глаз.
"Боже, ну и сделка вышла!" - сказал он себе, наблюдая, как девушка
бежит через поле к Неду, чтобы сообщить ему новость.
Даже немодное, поношенное платье не могло скрыть ее изящества, и майор
Хупер, человек с чувствительной натурой, вдруг обнаружил, что бормочет себе
под нос:
- Она прелестна, и она за это заплатит! Маленький дьявол!

Глава II

На пути в Лондон рядом с майором Хупером в черно-желтом фаэтоне Кандида
чувствовала, будто новый мир открывается перед ней.
Через некоторое время после их отъезда с Гончарного рынка зеленые поля
сменились пригородными домиками с садами, полными цветов, и все
увеличивавшееся движение на дороге подсказало Кандиде, что они приближаются
к этому огромному городу, в котором она была лишь дважды за всю свою жизнь.
Из всего, что она видела вокруг, наибольший интерес для нее
представляли лошади. Она не отрывала глаз от пары хорошо подобранных чалых,
запряженных в громоздкую карету, сиявшую медью; на кучере была сдвинутая на
затылок шляпа и многоярусная пелерина. На другом подобном экипаже
специальные поводья заставляли лошадей держать головы высоко, а на запятках
стояли два напудренных ливрейных лакея.
Иногда, когда они проносились мимо встречных карет, перед ней мелькал
чей-нибудь привлекательный образ за окном или розовый нос богатого
собственника.
Или же ее внимание притягивали гнедые, впряженные в фешенебельную
викторианскую коляску, открытую сиянию послеобеденного солнца, отчего на
память приходила картинка из журнала мод, рекламировавшая крошечный,
отделанный кружевами зонтик от солнца.
Трудно было отвести глаза также и от людей, ехавших верхом. Их
лоснящиеся, хорошо ухоженные лошади заставляли Кандиду задавать себе вопрос:
как Пегас мог сравниться с ними? Но на этот вопрос она легко находила ответ: