"Барбара Картленд. Очаровательная лгунья" - читать интересную книгу авторапредполагала.
И вот она уже снова шла по широкому коридору вслед за дворецким, потом поднималась по лестнице, на верху которой ее уже поджидала экономка - пожилая женщина с убеленной сединами головой. Она почтительно присела перед Ноэллой в реверансе. - Вы, должно быть, устали, миледи, - заметила экономка, следуя за ней уже по другому широкому коридору. - Все, кто приезжает сюда с юга, жалуются на то, какое утомительное путешествие им приходится проделывать, однако красота нашего пейзажа с лихвой это окупает. - Не сомневаюсь, - ответила Ноэлла. Миссис Кирктон открыла дверь в просторную уютную комнату. Посреди нее стояла огромная кровать с изящным, искусно расшитым пологом на четырех столбиках. В комнате было два окна, выходящих, как показалось Ноэлле, в парк, где находился красивейший фонтан. Из него била мощная струя воды, переливаясь в ярком солнечном свете всеми цветами радуги. Зрелище оказалось настолько красивым, что Ноэлла, потрясенная, затаила дыхание. Проследив за ее взглядом, миссис Кирктон сказала: - Все приходят в восторг от нашего парка. Он был радостью и гордостью отца его светлости. Думаю, вашей светлости непременно захочется увидеть лабиринт и грот, целиком выложенный ракушками. - Ну конечно! - воскликнула Ноэлла. Миссис Кирктон, помогая ей снять дорожную одежду, продолжала непринужденно болтать. Платье и шляпка Ноэллы, в которых она ехала в карете, казались в роскошной комнате еще более убогими, чем в Борчестершире. Сундучок с ее вещами уже принесли наверх, и две горничные в накрахмаленных они повесили платья Ноэллы в просторный шкаф, на створках которого была изображена золотая птица - эмблема рода Рэвенов. Внезапно миссис Кирктон задумчиво спросила: - И это все, что вы привезли с собой, миледи? - Это все, что у меня есть, - ответила Ноэлла. Не говоря ни слова, миссис Кирктон повесила в шкаф одно из платьев. Ноэллы, выцветшее от долгой носки и в нескольких местах заштопанное. Ноэлла поняла: экономка в ужасе оттого, что кто-то из Рэвенов вынужден был жить в такой нужде. Затем миссис Кирктон молча помогла Ноэлле облачиться в старенькое платье, после чего причесала ее. Ноэлла уже поняла, что прическа, которую она привыкла делать, давно вышла из моды, и была чрезвычайно смущена этим обстоятельством. Однако она и не догадывалась, как хороши ее необычные бледно-золотистые волосы и каким великолепным украшением они являются. Ноэлла была настолько очаровательна, пышные волосы, огромные темно-синие глаза, что от нее невозможно было отвести взгляд, все хотелось смотреть и смотреть на нее. Оставаясь в неведении относительно своей красоты, Ноэлла грустно разглядывала свои выцветшие, поношенные платья, которые горничные уже успели вытащить из сундучка и повесить в шкаф. Рядом с роскошной кроватью, позолоченными резными столбиками и прелестным пологом они казались совсем жалкими. - Большое спасибо за помощь, - поблагодарила Ноэлла экономку и улыбнулась горничным, которые помогали ей распаковывать вещи. Подойдя к дверям спальни, она, секунду поколебавшись, спросила |
|
|